作者bananafish76 (bananafish)
看板Fantasy
標題Re: [請益] 冰與火之歌第二部 (高寶臉書1/16新公告)
時間Mon Jan 16 14:54:00 2012
消息來源:
https://www.facebook.com/gobooks3
[冰與火現況]
小編報告,冰與火之歌二部曲無法在本次國際書展首賣。
灰鷹兄在今天很誠實地告訴我們,雖然他沒日沒夜地拚命修改,但依舊無法如期交稿。對
此,他感到相當抱歉,小編也要向大家說聲對不起,又一次讓大家期望落空。
因為HBO的影集,給了我們第二次機會修正先前冰與火譯稿不佳的狀況。很少有書能獲得
這樣的好運氣,所以,我們和灰鷹兄都相當珍惜這得來不易的機會,也因為這樣,才希望
不要再以急就章的方式草草送出書稿。接下來,我們會繼續努力(包括三部曲、四部曲和
五部曲)。有任何確認的消息,也一定會公布在FB上讓大家知道。有任何相關疑問,都可
以在塗鴉牆上留言給小編,小編也會誠實以答。
謝謝,以及對不起。
原PO沒有買過第一版的冰與火,
現在真是非常好奇原來的譯本究竟有多...不可思議?!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.147.249
1F:推 globekiller:灰鷹在之前的發文中有舉例囉 01/16 15:05
2F:→ bananafish76:我知道,或者應該問不知道是怎麼過關的XD 01/16 15:06
3F:→ adiemusxyz:我全收了...我勸你就假裝他不存在吧... 01/16 15:13
4F:→ hyperino:慘不忍睹 錯漏矛盾 話說這板上還爬得到譯者上來辯護的文 01/16 15:22
5F:推 windmax1:慢慢等 反正我迷霧之子還沒看完XD 01/16 17:22
6F:→ k800i:舊版圖書館找就有 01/16 17:23
7F:→ brads01410:想知道的話可以站內信給我,我手邊有第一版可以借你對 01/16 17:23
8F:→ brads01410:照... 01/16 17:24
9F:→ widec:舊版第一第二部都在水準之上 重點是可怕的第三第四部吧 01/16 17:50
10F:推 Noamui:三四部真的很可怕... 01/16 20:01
11F:推 firo1776:不知原和王老師交情不錯的灰鷹大有沒有因此開始怨恨她XDD 01/16 20:06
12F:→ tony332976:hyper大 那篇文的標題是? 01/16 20:20
13F:推 yumiuse:搜尋作者MRZ就可以了 01/16 20:48
14F:推 Victory2:我可以等! 加油! 01/16 21:31
15F:推 poety:既然是在翻修了,寧缺勿濫多花點時間還是好的 01/16 21:44
16F:推 killeryuan:放話放免錢 誠信不值錢 01/16 21:45
17F:推 RushMonkey:....好吧 我漸漸開始感覺到有點無所謂了.... 01/16 23:47
18F:推 timer000:舊版第一二部翻的都不錯喔~ 01/16 23:54
19F:推 ron761230:灰鷹在半個月前有發一篇,沒想到評價不錯的一二部 01/17 00:03
20F:→ ron761230:也要修這麼多 01/17 00:04
21F:推 hwp1006:加油!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 01/17 01:42
22F:推 tp14:舊版12部不錯+1 後面就... 沒在注意譯者也讀得出換了人翻譯 01/17 01:43
23F:推 windersword:MRZ出來面對 01/17 08:06
24F:推 Leo4891:原第二部翻譯一堆細節都沒翻出來, 譯者之前解釋過了 01/17 10:29
25F:→ Leo4891:#1E_yciH7 反正原作有出完就好, 翻譯寧缺勿濫 01/17 10:34
26F:推 sabrina2597:還好之前爬過文才沒去讀舊版… 01/17 13:18
27F:推 articlebear:第三部第四部才是人神共憤 01/17 13:54
28F:推 Yanrei:慢慢來沒關係,寧缺勿濫 (雖然台灣的廠商好像都剛好相反) 01/17 15:34
29F:→ yenhawk:MRZ出來面對也只會是 錢跟時間就這麼少,有錯也正常 的調 01/17 17:25
30F:推 outsmart33:三、四大概要直接重翻... 01/17 18:35
31F:→ BardOrpheus:修正比重翻還累 01/17 19:07
32F:→ toqueenie:期待優質翻譯 等多久都沒關係 加油但不要累壞了:) 01/18 13:27
33F:推 hnjsh:另外推不要累壞了!!!!(因為後面還有三、四部啊XDDDDD 01/18 18:55
34F:推 redblouse:沒關係,要修就寧可一次修好! 01/19 09:30
35F:→ redblouse:我也寧願看到品質好的版本,而不是趕著出來沒品質的東西 01/19 09:31
36F:→ redblouse:這樣重譯才有價值啊... 01/19 09:32
37F:推 Grammy:好..很好...........考完研所正好來看 延的好! 01/21 00:54
38F:推 dogscats:簡體字的冰與火三四部我看得霧煞煞...好希望繁體快出呀 02/01 01:34