作者steelfinger (對偽善過敏)
看板Fantasy
標題Re: [心得] 感慨
時間Thu Sep 20 19:11:05 2007
※ 引述《neversay (子不語)》之銘言:
您的話讓我想起一個故事
有一群雕刻家受雇在廣場前各自雕刻一座雕像
有個路人每天都會經過那裡,每天都花一點時間觀察這些雕刻家
路人發現其中有一位雕刻家的進度不怎麼快,甚至可以說是緩慢
花了好幾個月的時間,才刻了個輪廓出來,而其他雕刻家都已經刻得差不多了
有一天他終於忍不住停下腳步,向雕刻家說出自己的意見
路人:「我天天路過這,天天看你雕刻,我覺得你似乎太沒效率了。
你不覺得你跟其他雕刻家比起來,速度太慢了嗎?」
雕刻家聽到路人的問題,他放下手中的釘子與捶子,思索了一下,然後回答他
雕刻家:「有朝一日當我完成這座雕像之後,看到這座雕像的人們,
他們不會問"這個花多少時間完成?",他們只會問"這是誰雕刻的?"」
---------------------------------------------------------------------
如果還不夠貼切易懂,我可以講個更直接點的對話
譯者:你好,我是A君,我是個譯者。
S君:譯者啊,真了不起,那你翻譯過什麼作品呢?搞不好我有看過喔
譯者:冰與火之歌第ㄙ部,就是在下的拙作。
S君:我知道那部耶!就是那部被罵翻很爛的故事嘛,原來那是你翻的喔~~~
譯者:啊啊,不是,等等你別走,你聽我解釋,那麼爛真的不是我的錯,真的
--
我想有些污名,是背一輩子的,他們不會問你為什麼,他們只會記得那是你幹的
我不會說譯者應該不食人間煙火,那既然選擇弄髒自己換飯吃
現在又跑來想漂白,不覺得太那個了一點了嗎?大概我想說的就是這樣。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.106.249
※ 編輯: steelfinger 來自: 219.86.106.249 (09/20 19:53)
1F:推 gwcatgwcat:這讓我想到時下的網路奇幻、玄幻小說,出版社要求作者 09/20 20:01
2F:→ gwcatgwcat:一個月一本,結果有些作者爲了趕文而品質不佳,可是當 09/20 20:01
3F:→ gwcatgwcat:作者還是個抱稿子找出版社的小人物時,是沒有和出版社 09/20 20:02
4F:→ gwcatgwcat:談空間的資格的。你不做有其他人願意做,簡單來說就是 09/20 20:03
5F:→ gwcatgwcat:這樣。 09/20 20:04
6F:推 ssarc:想想付錢給雕刻家的人吧 09/20 21:03
7F:推 Transfinite:名聲也是資本 會把名聲搞爛的工作可以選擇不做 09/20 21:40
8F:→ Transfinite:以L大的名聲起碼不會餓肚子... 09/20 21:41
9F:推 leisesnow:是俺悟性不夠嗎?怎麼都看不懂大家在寫什麼? <囧> 09/20 22:26
10F:→ leisesnow:啊!是喵大人…還有 鄭公?!(俺有挪抬喔XD) 09/20 22:27
11F:→ akrsw:(離題) 挪抬的空格必須是全形的空格。 09/20 23:01
12F:推 TMWSTW:那句「起碼不會餓肚子」實在是風涼到了極點 09/21 00:22
13F:→ TMWSTW:弄翻譯的餓肚子可是容易的很,生活那有那麼好過的 09/21 00:22
14F:推 yenhawk:還是打住吧,別逼版主開鍘:P 09/21 00:24