作者widec (WiDE)
看板Fantasy
標題Re: 地海故事集
時間Thu Aug 30 18:03:25 2007
地海六部曲,前3集的譯者是蔡美玲,後3集的譯者是段宗忱,
前3集譯文流暢優美,古樸札實,
完全感受得出來蔡美玲在地海系列中的認真功力,
而後3集的譯者段宗忱呢,
我完全同意4年前這位原PO的意見,相當糟糕,
尤其是在前3集優美譯文的對照下,段氏譯本只有一字爛了得,
是我見過,用最多頓號的譯文,
感覺他只是把英文子句翻出來,加上頓號,草率完工,
我邊讀邊罵,才讀40頁,就罵了4大張A4白紙。
譯者介紹中,段說希望將美國奇科幻經典陸續引入台灣,
我只想說一句,
這位大哥,不要吧,俗人就不要碰經典了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.46.201
1F:推 snakey0519:原來如此...我才會覺得後面幾集看不太下去啊... 08/30 19:56
2F:推 tomy10417:我也是後面看不下去。。 08/30 20:54
3F:推 draw:除了翻譯...我也較喜歡前三本的章節插圖 08/30 22:53
4F:→ draw:感覺後三本的插圖是刻意模仿前三本的,但是風格有不小差距 08/30 22:54
5F:→ draw:美感也差很多... 08/30 22:58
6F:→ widec:補充一下,我在圖書館認真比對了一下新舊版本, 08/30 23:01
7F:→ widec:新版針對許多字句進行了修辭的動作,但是結果呢, 08/30 23:01
8F:→ widec:牛牽到北京還是牛,底子差,怎麼排列組合都是差。 08/30 23:02
9F:推 bbsttt:喔喔喔原來我後面不想看的原因是這個啊 08/30 23:22
10F:推 arrakis:看來我只買到第三集就突然住手是有奇妙的力量在幫我啊XD 08/31 10:54
11F:推 helloh:我一次買了六本 後面三級真的比較悶QQ 09/02 21:32
12F:推 tokino:我也是只買到第三集XD推樓樓上 09/05 23:52
13F:推 jamesch:我也只看到地海彼岸,後面的隨便翻翻。原來是有神奇的力量 09/08 16:20