作者filmwalker (夢想起飛的季節)
看板Fantasy
標題[新聞] 奇幻物語 讀領風騷
時間Fri Jul 22 14:28:55 2005
【記者 謝育貞/報導】
說到日本奇幻物語,就不能不提到夢枕貘,他的「陰陽師」系列,讓不少哈日奇幻族風靡
,他的最新作品《沙門空海之唐國鬼宴》花了17年的寫作時間完成,超過100萬字、2600頁
稿紙寫成,「陰陽師」的譯者茂呂美耶就說:「如果《陰陽師》是家常小菜,
《沙門空海之唐國鬼宴》可以說是滿漢全席。」
《沙門空海之唐國鬼宴》故事內容講的是西元9世紀時,渡海進入歷史上文化鼎盛的唐朝,
追求密教佛法的日本高僧空海為主角,情節從空海到達長安後遇見的妖魔鬼怪為起點,
口吐人語的黑色妖貓強佔金吾衛官員的妻子,還預言了德宗皇帝的駕崩等,揭開了一連串
神秘難解的靈異事件。
唐國鬼宴 嚮往中國文化
這部小說的時空背景,除了主線是空海以高超的修行和法術解開皇帝死亡的秘辛,還融入
了白居易名聞遐邇的〈長恨歌〉情節。以日本人對楊貴妃的熟悉和喜愛,夢枕貘藉由
楊貴妃與唐明皇的悽美之戀和慘死馬嵬坡事件,抒發他個人的宇宙觀,並完成他心目中
對於中國文化 (尤其是唐朝)美好的歷史嚮往。
夢枕貘曾暢談自己的創作心得,表示要寫這些,必須有5大要素,
一要讓讀者「感動」,
二要讓讀者「衝動」,
三要「幽默」,
四要「驚險」,
五才是「恐怖」。
以他成名之作「陰陽師」系列作品來說,他對文章的節奏掌握適當,神秘古典又不失生動
有趣,雖然是鬼神靈異的故事,但是夢枕貘卻用一種超脫的心態思索咒術、陰陽術等哲學
問題。
半七捕物帳 深具古典情懷
翻譯日本奇幻小說大師茂呂美耶,除了翻譯夢枕貘的作品外,另也翻譯作家岡本綺堂的
《半七捕物帳》共12卷,目前遠流已出版《參拜卷》、《太鼓卷》、《茶娘卷》、
《狐仙卷》。
對茂呂美耶來說,岡本綺堂的小說氛圍迷人,使得茂呂美耶認為翻譯《半七捕物帳》是
自己命定的天職。
「捕物帳」這個名詞,特別指在日本成形發達的偵探小說。因為小說的時空背景設定在
江戶時代,無法利用今日的道路臨檢、電話監聽或是DNA測試、網路搜尋等等現代科技
來辦案;而且當時的法醫學知識貧乏,搜查步驟原始,全都仰賴人力、直覺或推理,因此
,捕物帳可以說是非常「純粹」、具有古典情懷的推理小說。
《半七捕物帳》結合了推理小說與江戶風物詩的日本文學作品,有「江戶時代的福爾摩斯
」之稱,以詭異的情節發展,運用悠然的筆調敘述,將奇奇怪怪的案件一一破解,再藉由
茂呂美耶的詳細註解,可以讓日本江戶時代的花花世界展現在讀者眼前。
【2005/07/22 星報】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.23.74.220