作者DaNee (貓眼神的大白兔)
看板Fantasy
標題Re: 冰與火之歌第三部終於要出了!!
時間Tue Mar 22 23:47:35 2005
※ 引述《aragorning (*Mustang* )》之銘言:
: 這是部很好的書沒錯..........
:
: 可是為什麼每次譯者都一直換一直換呢??
:
: 如果可以的話是不是由一個人從頭到尾譯完比較好.....
:
: 這樣他看的是一個完整的故事,譯出來的也比較能夠前後連貫.
:
: 而且我覺得每個人都有其翻譯風格,這樣一直換一直換我認為不是件好事........
:
: 當然很謝謝他們的翻譯啦,只是我不了解為啥一直換人就是........
:
: 推 lovenewtzer:你要看譯者要不要翻呀..又是出版社說好就好. 218.175.185.138 03/21
: → lovenewtzer:之前好像第一部的灰鷹大好像有事才沒繼續翻. 218.175.185.138 03/21
只能說,為了品質,需要多花一點時間
但出版社不一定能等那麼久,
就會主動換人
只是,
換譯者後還放出原譯者有什麼事的風聲
這一點就有點給它......
--
Daneel Lynn (aka Danny J. Lin)
Master of SF
An SF Commonwealther with a Taiwanese Passport
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.168.128
1F:推 lovenewtzer:之前巴哈奇幻版好像有提過原因...218.175.190.238 03/23
2F:→ lovenewtzer:不過那是好久之前的文章了..218.175.190.238 03/23
3F:→ windluke:本版最前面就有譯者自述拉 04/26 04:04