作者Mercury62 (徹底歸順臣服...)
看板Fantasy
標題Re: [問題] Goblin
時間Sun Mar 30 14:15:09 2003
※ 引述《Wush978 (小說動筆了~~)》之銘言:
: 個人看過一些目前台灣有的中文:
: Dragonlance 和 ForgottenRealm 兩個系列裡面應該都是翻譯作地精 吧...
: 阿利波特 裡面是翻譯作妖精
: ps. 其實裡面的goblin 感覺上比較像elf??
: 反而是裡面的gnome 還給我比較像goblin 的感覺??
: 這是作者的問題吧... 呵呵
: 魔戒我看電影的時候... 我記得是翻成什麼??
: 侏儒還是矮人?? 我忘記了...
: ---
: 那 龍族 裡面是翻成什麼?
: 有沒有人可以幫我回答一下... 謝啦~~
魔戒裡頭也是翻成半獸人...
就在首部曲中遠征隊剛進礦坑的時候
Legolas撿到orcs的箭時候說的
雖然這個字翻成地精
但意思應該是指一種小小的種族
很淘氣也很邪惡
因為體型不大 單獨時無法造成很大的破壞力
只是很討厭 長得像淘氣的小鬼
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.199.228