作者Wush978 (小說動筆了~~)
看板Fantasy
標題[問題] Goblin
時間Sun Mar 30 08:00:08 2003
個人看過一些目前台灣有的中文:
Dragonlance 和 ForgottenRealm 兩個系列裡面應該都是翻譯作地精 吧...
阿利波特 裡面是翻譯作妖精
ps. 其實裡面的goblin 感覺上比較像elf??
反而是裡面的gnome 還給我比較像goblin 的感覺??
這是作者的問題吧... 呵呵
魔戒我看電影的時候... 我記得是翻成什麼??
侏儒還是矮人?? 我忘記了...
---
那 龍族 裡面是翻成什麼?
有沒有人可以幫我回答一下... 謝啦~~
--
不然我每次看小說看到中文翻譯的時候常常會誤會
往往還是要查一下原文的英文才能知道
這到底是什麼 ~"~
不然常常看的霧濛濛的~~
--
ForgottenRealm 裡面:
elf --> 精靈
goblin --> 地精 (還有一種熊地精是 bugbear)
gnome --> 侏儒
就一直給了我很深的刻板印象阿... ~"~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.224.130.203