作者windcanblow (戲謔人生)
看板Fantasy
標題Re: 魔戒的中文譯本...
時間Tue Dec 31 02:22:49 2002
※ 引述《SKnight (殺鱸鰻是不道德的)》之銘言:
: 這樣說吧,原著就是"文謅謅"的
: 詩句也是原本就有的
: 照你所說,似乎砍掉比較好閱讀? @@
: 如果你要那種如HP的一般"精彩"
: 恐怕不太適合用在翻LOTR身上
: 這跟誰翻譯倒是無關吧 :p
: 如果要弄成你期待的那樣
: 我想也許就不能稱為"翻譯"了? :p
: 我個人覺得LOTR是滿嚴謹的文學就是了
: 對某些人來說可能有點"硬"...
前面幾篇有提到一些原文與翻譯的差別
我發現對於原文還蠻可以接受的,但同時也發現要翻譯起來,
的確不容易啊...
但同時也怨嘆原著本身太嚴謹了T_T...已經走到有點詩情畫意
的文學境界,角色一時興起就開始唱歌(嗚啊啊...氣氛都不見
了)
--
讀者總是貪心的>o<..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.21.156.161