Falcom 板


LINE

※ 引述《Anzar (是一隻安薩)》之銘言: : → memoryer:後年過年前看有沒有機會發售XD 11/29 14:13 : 推 Roobamm:所以可以推測是2013暑期? 11/29 14:14 上兩樓差不多就是最順利與最不順的 隨時間過去這數字會變窄 : 推 ispy03532003:我非常期待喔喔喔喔! (話說是哪一個平台?PC?PSV?) 11/29 16:18 我們只會做PC版的啊 : 推 erik777:所以至少還要一年半以上阿... 11/29 17:36 2013年初能上市就是有保佑了 : → roter:現在就做的話是否會影響到亞洲PSP版的發售量? 11/29 17:46 PSP與我無關啊...我待的公司只作PC game : 推 erik777:趕快出空軌合集吧 不然放假好無聊啊 ~~~ 11/29 18:29 這個月會出啦~ : 推 maimiki:令人振奮的好消息 可以回去挖空軌三部曲一路進展到碧軌了! 11/29 19:24 這推文剛好讓我想到之前某個忘了ID的版友說沒有碧鬼他不想買靈鬼...快去買吧! : → truelight:本來以為沒有希望的說~~人生真是大起大落得太快了!!XDD 11/29 20:20 嗯,因為這次包山包海,單一授權一定吃不下來的,不過細節就不說了... 總價一點都沒便宜,老闆回來的臉超苦的,還說:是你跟我保證的,你要做到喔 : 推 aresz:真是天大的好消息,希望能兼顧品質不用急著上市。 11/29 22:33 我監製的遊戲一向都很顧及品質啊,嗯,好像英特衛全部中文版的遊戲都我監製的耶... : 推 newice97:到2014也沒關係 要做好啊 11/29 23:45 做到2014我就被開除確認了啦 XD : 推 pudin2008:可不可以推出"遊戲+攻略"的版本(我不要+公仔 ToT..... 12/02 13:20 靈鬼不就有出你要的這種版本了嗎? --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.15.77
1F:推 Roobamm:這次op動畫法社有製作720p的~可以跟他們要了吧? 12/03 09:55
2F:→ Roobamm:不知道其他過場動畫有沒有做720p的~這次動畫部分還蠻精采 12/03 09:56
3F:→ Anzar:上次動畫也有跟他們要啊,然後放大之後作糙修 12/03 09:58
4F:→ Anzar: 碧鬼中文化這次依舊是小弟負責監製,請多多指教 *遞名片 12/03 09:59
5F:→ Roobamm:可是零軌是用psp的420p版本放大的~如果碧軌用720p就更清晰 12/03 10:03
6F:→ Roobamm:至少op影片有720p~水管上有~不知道會不會有技術方面問題.. 12/03 10:04
7F:推 a1e:可不可以明年過年就做好?XDXD 12/03 10:04
8F:推 Yanrei:這個時間點,搞不好碧軌會登上PSV? XD 12/03 10:10
9F:推 oak2002:感謝分享資訊 12/03 10:41
10F:推 guest5566:推 12/03 10:53
11F:推 lgsegg:潛水的也一定要浮上來推推推 12/03 11:18
12F:推 ruruxxxx2003:YES~~~~~~!! I LOVE YOU!!!ANZAR! 12/03 11:29
13F:推 ksword:推 12/03 11:31
14F:推 juunuon:推!! 希望結果是好的(銷售) 12/03 11:39
15F:推 shortoneal:蠻意外零軌的字數比sc還多欸@@ 12/03 11:45
16F:推 PonShen:推!!期待ing 12/03 11:46
17F:推 slcgboy:會不會又出現別人的WI7可以跑 就安薩不能動的狀況XD 12/03 11:47
18F:→ Anzar:sc約80萬,零軌140萬,碧鬼300萬,我很想知道碧鬼的字放哪去 12/03 11:48
19F:→ phire:到那時候應該變成Win8不能跑了! 12/03 11:49
20F:推 holyice02:為了把關品質,而做到20而14,為何會被開除。 12/03 11:51
21F:推 namdoogmi:YA!! 12/03 11:51
22F:推 ispy03532003:已經下訂空軌終回合輯了 接著就會等碧軌 出了就買 12/03 11:57
23F:→ ispy03532003:不‧二‧言 12/03 11:57
24F:推 aaronpwyu:加油認真做吧~ 12/03 12:02
25F:推 erik777:因為做到2014沒錢進帳的時間太長 12/03 12:04
26F:推 Ormmmmmmmmmm:推! 12/03 12:06
27F:推 tamado9519:(*≧∀゚)b☆ 12/03 12:13
28F:推 onexgear:安大辛苦了 12/03 12:15
29F:→ onexgear:如果多了一倍(12個月)的成本,碧軌的銷售也能多1.5倍的 12/03 12:16
30F:→ onexgear:話,那公司就比較可能讓碧軌做到2014... 12/03 12:17
31F:推 truthseeker:辛苦了!!!!! 這一定要推的啊 12/03 12:29
32F:推 memoryer:推!! 期待上市XD 12/03 12:31
33F:推 MCITP:想不到碧軌翻譯字數突破天際了 辛苦安大及其團隊了 12/03 13:04
34F:推 tac0wu:辛苦了 安大 12/03 13:22
35F:推 lovemost:加油啦 12/03 13:24
36F:推 mepass:到時候可以出芙蘭跟諾艾兒公仔嗎 12/03 13:27
37F:推 sh211114:假日聽到最棒的消息 12/03 13:27
38F:推 yi530:推 12/03 13:35
39F:推 truelight:推!!安大辛苦了~~真的十分感謝你們的努力~~>///< 12/03 13:49
40F:推 efreet:辛苦了! 12/03 14:13
41F:推 david10ne:安大好帥! 12/03 14:31
42F:推 windcloud27:多開點翻譯職缺嘛v( ̄︶ ̄)y提升就業率 12/03 14:35
43F:推 scipio211203:辛苦石安薩教授了 12/03 15:07
44F:推 jiunmoon:這篇回覆有點虛= = 偷懶?! XD 12/03 15:20
45F:推 yechau:魔都的人話比較多 12/03 15:31
46F:推 bestfaye:辛苦了啦安大 12/03 15:36
47F:推 neveless:超級好消息 一定會買的啦 12/03 15:49
48F:推 bear5025:超級好消息阿阿阿阿阿 12/03 16:38
49F:推 adolfal007:字數超多耶0w0難怪我玩第一輪就破百小時 12/03 17:12
50F:推 flypenguin:碧軌很多字都無關緊要,有繼承零軌的對話不同。 12/03 17:51
51F:→ flypenguin:中間解支線的順序或選項也會造成對話不同。 12/03 17:52
52F:→ flypenguin:結果就是字數爆增 XDDDD 12/03 17:52
53F:推 fireflyyen:辛苦安大,也辛苦各位的加持?XD 12/03 17:52
54F:→ flypenguin:整個大主線的量沒差多少,只是碧軌更重視小事件差異了 12/03 17:53
55F:推 Roobamm:這也代表beta測試會比零軌痛苦了......加油!! 12/03 17:55
56F:推 auikeey:推安薩大 那個碧軌的字數嚇到我了!我可以等 品質好最重要 12/03 18:12
57F:推 Attui:字超多 orz 12/03 18:33
58F:推 gyqmo:推~~推出時在軍中= = 12/03 18:52
59F:推 Lsland:辛苦了~推推Y 12/03 19:15
60F:推 dudu1987:順便問一下 碧軌會單賣攻略本嗎? 零軌好像沒有 12/03 19:59
61F:推 Roobamm:攻略本除非台灣有書商代理或是英特衛直接代理不然只能當 12/03 20:00
62F:→ Roobamm:贈品~不能單獨賣..... 12/03 20:00
63F:→ Roobamm:套用到其他台灣代理的遊戲也是一樣~~ 12/03 20:01
64F:→ Roobamm:不過這次碧軌攻略本超厚而且又有裏封面~直接買原版比較好~ 12/03 20:03
65F:→ Roobamm:不知道到時候的中文攻略會不會有裏封面... 12/03 20:03
66F:推 s085999449:當然是後年過年前最好啦XXXD 12/03 20:04
67F:推 CableCore:感謝安大~~ 12/03 20:36
68F:推 cohlint2004:中文版不給裏封面,那建議直接做成超大海報贈送吧XDDD 12/03 21:01
69F:推 HETARE:翻譯是對岸翻吧 簡轉正+潤譯才是工作之一不是? 12/03 21:06
請原諒我要特別回覆此問題(非針對H版友) 因為這種說法在網路(!)上流傳已久,每次看到我都要氣急敗壞的解釋一次 我的工作不是校對+簡轉繁 我們不是拿對岸翻譯用word簡轉繁發行 我們與歡樂百世合資開發軌跡、我們不是買大陸遊戲簡轉繁來發行 合資開發的內容就是研發引擎、翻譯、校對、測試、行銷、包裝、製作...etc 最簡單的證明方法:買一套簡體、一套繁體,一起玩,比較兩邊文字差異多大
70F:推 avortex:我記得安大之前說過翻譯不是簡轉正 12/03 22:05
71F:推 bahamutjr: 應該是指不是直接機翻 12/03 23:22
72F:→ fishclamp:對岸翻...我想到櫻戰翻譯,總覺得多了股大陸腔... 12/04 00:22
73F:推 wwa928:安大辛苦了!!! 12/04 00:30
74F:推 timcoffee:安大請受我一拜m(_ _)m 大感謝 12/04 01:35
75F:推 feedingdream:拖很久才剛把零軌打完碧軌真的是已經等不及啦啦啦啦 12/04 01:48
76F:推 Roobamm:我想 HETARE 是指攻略本吧? 還是說連攻略本也是自己翻? 12/04 08:47
77F:推 eddiego:辛苦了 好遊戲推 12/04 09:11
78F:推 scipio211203:辛苦安薩大了 簡中跟繁中語意場有差 有重新翻 12/04 09:20
79F:推 jiunmoon:我偏硬要說是 簡轉繁 兼校對,怎哩,咬我,奈我何?! 12/04 09:30
80F:→ jiunmoon:嗯..我幫部份偏激固執的玩家說出他們的心聲了,我人真好QQ 12/04 09:30
81F:→ jiunmoon:若安大肯讓我當test測試員,我就可以幫他證明一下了XDD 12/04 09:31
82F:推 bahamutjr:應該是情報圖是簡體的關西(像伊蘇七那張) 所以讓人誤解 12/04 10:32
83F:→ bahamutjr:好奇翻譯是怎樣分工 竟然有些已經翻好簡體 還要重翻嗎 12/04 10:34
84F:→ jiunmoon:情報圖可能是安大請陸方傳來的吧?畢竟他們在研發程式時 12/04 10:36
85F:→ jiunmoon:還可以順便弄上翻譯...應該啦~~ 12/04 10:36
86F:→ bahamutjr:翻好的部分 1.簡體翻譯成繁體(非機翻) 2.還是日文翻繁體 12/04 10:37
87F:推 HETARE:氣急敗壞?偏激? 我沒有要找碴的意思 拜託可以別貼我標籤嗎 12/04 12:18
88F:→ HETARE:我也沒有說簡轉繁就直接出 我後面不是加了個"潤"字嗎 12/04 12:20
89F:→ HETARE:搞得氣氛不好我道歉 真的不滿就把我推文全刪了吧 12/04 12:22
Anzar:沒關係,我把我的說法修一修,問題在我這邊才對...
90F:→ mybaby520:樓上...你沒有被貼什麼標籤啊 12/04 12:56
91F:→ mybaby520:自己團隊的成果從白的說成黑的大多不會有人覺得開心吧 12/04 12:58
92F:→ mybaby520:"潤" "氣急敗壞" "白說成黑" 都只是形容詞的表現 12/04 12:59
93F:→ mybaby520:但對不同立場的人使用會造成不一樣的壓力 12/04 13:00
94F:→ Anzar:我並不是針對你回覆的,只是今天是你第一個提出,所以就拿來 12/04 13:10
95F:→ Anzar:回應,我在上面應該說的很清楚了啊 ^^^^對應前文的"每一次" 12/04 13:10
96F:→ HETARE:從白的說成黑的<-那我被誤解不開心不也同理嗎?算了 離題了 12/04 13:10
97F:→ HETARE:我是第一個就請別打"每次看到"搞得我像都沒在追文就在找碴 12/04 13:13
98F:推 yi530:氣急敗壞又不是在批評你... 12/04 13:19
99F:推 yi530:安大說的第一次是指這篇文吧,你絕對不是第一個誤解的 12/04 13:21
100F:→ nakururu:樓上+1 如果安薩沒特意解釋我大概也會這樣想 12/04 13:27
101F:→ nakururu:好像還不少遊戲是拿簡體的文字修改的 12/04 13:28
102F:→ sleepyeye:氣急敗壞指的是安薩本人忙於解釋的態度吧WWW 12/04 13:28
103F:推 volleyer:氣急敗壞是安大形容自己.."每次看到"也不是針對你啊= =" 12/04 13:50
104F:推 yung80111:●★□ 12/04 14:02
Anzar: (網路和諧委員會敬刪)
105F:推 scipio211203:我只能說前後句要看懂...要不然會誤解 安薩的語意 12/04 14:49
106F:推 ksword:真的還滿常看到玩家說英特衛代理只是簡轉繁 尤其是某地方XD 12/04 14:54
107F:推 scipio211203:謎樣島國嗎XD 12/04 15:09
108F:推 innctu:不過有辦法做免上線的防烤嗎 實在不能肯定能隨時上線orz 12/04 15:30
109F:→ Anzar:為什麼會提到線上防拷啊? 12/04 15:39
110F:推 IMGOODYES:可是我被斷網零軌還是可以玩耶? 12/04 16:17
111F:推 cooljoan:英特衛做的都只有開通時要上網啊...線上是某軒劍吧 12/04 16:25
112F:推 ksword:通篇都沒提到防拷 怎會這麼跳TONE XD 12/04 16:55
113F:推 bahamutjr: 關心一下碧軌未來的防拷方式吧 雖然還早 12/04 17:46
114F:→ phire:不要是星之力就好。 12/04 18:31
115F:→ innctu:星力是擋正版玩家比較強吧XD 12/04 19:26
116F:→ Roobamm:不可能用星之力的~ 星之力已經被認定為流氓軟體了... 12/04 19:34
117F:推 samp761001:推安大 12/04 20:28
118F:推 ysanderl:不過還是想問 翻譯既是合資開發 那為何又會差異很大的說? 12/04 20:34
119F:→ ysanderl:雖說個人反倒較希望是簡轉繁潤飾啦 省工點比較快完成 XD 12/04 20:36
120F:→ benson60510:身為曾經翻譯大陸簡體翻譯文章的人 我要說一下... 12/04 20:39
121F:→ benson60510:其實簡翻繁沒那麼簡單 有時大陸有些名詞和台灣差很多 12/04 20:40
122F:→ benson60510:還有語法 有些在大陸是OK的說法 但在台灣人眼中怪怪的 12/04 20:41
123F:→ benson60510:所以不要認為直接簡翻繁潤是比較好 12/04 20:42
124F:→ benson60510:我當年翻譯時就是發現不對勁 所以改回逐字翻譯修稿 12/04 20:43
125F:推 ysanderl:原來是這樣啊 受教了 orz 12/04 20:47
126F:推 dudu1987:買正版被星之力幹掉的遊戲:蒼之濤 仙四 FC 12/04 21:25
127F:推 memoryer:看大家把星之力說成這樣...他到底有什麼恐怖的地方阿XD? 12/04 21:30
128F:推 Roobamm:星之力=流氓..只要被它認定你有開非法軟體..就直接關機 12/04 21:41
129F:→ Roobamm:而且是它"認定"...所以...即使你是正常使用也有機率被關機 12/04 21:42
130F:→ memoryer:原來是這樣 雖然我是沒遇過這種事情XD 12/04 22:00
131F:推 jiunmoon:若到時用上了星之力...我半夜也會殺去A大家 ooxx - - 12/04 22:23
132F:→ jiunmoon:還我沒防拷的ys6 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 12/04 22:23
133F:推 a43164910:某H真是 哀 12/05 00:08
134F:推 newice97:希望上市時間能抓好 不要像零軌一樣了 12/05 02:57
135F:推 dream187kimo:安大,碧軌簡轉繁的潤飾今年我還是願意幫忙喔~~春 12/05 06:53
136F:→ dream187kimo:假、暑假和感恩節假期我會記得空出來的XD 12/05 06:53
137F:→ dream187kimo:然後關於簡轉繁的部份,我要再幫benson大補充一點… 12/05 06:54
138F:→ dream187kimo:那就是簡體版的翻譯不完全正確,校零軌時我就曾經遇 12/05 06:55
139F:→ dream187kimo:到原文意思與簡體版語意相差十萬八千里遠。 12/05 06:56
140F:推 dream187kimo:所以請各位同好理解,其他遊戲我不知道,但至少軌跡 12/05 07:04
141F:→ dream187kimo:系列的中文繁體PC版的文字,絕對不是用word簡轉繁就 12/05 07:04
142F:→ dream187kimo:了事的…… 12/05 07:06
143F:推 flypenguin:就說軌跡不是簡轉繁,是各翻各的,怎麼還在跳針 =口= 12/05 09:44
※ 編輯: Anzar 來自: 220.133.245.29 (12/05 10:16)
144F:→ s085999449:語誤吧…就是翻譯後進行潤飾,哪有「簡轉繁」=.= 12/05 10:31
145F:推 chuckbrown:GJ! 12/05 10:51
146F:推 dream187kimo:我不是跳針,只是這樣子講字數會少一點。如果造成誤 12/05 11:47
147F:→ dream187kimo:解的話抱歉。 12/05 11:48
148F:→ qingmo:打"文字"不是更快... 12/05 12:00
149F:推 dream187kimo:我沒有修推文的權限,又為了強調簡體與繁體的差別, 12/05 12:05
150F:→ dream187kimo:所以沒有直接打「文字」,造成大家的不滿,很抱歉喔 12/05 12:06
151F:推 rickhung32:有沒有ANZAR版 12/05 14:10
152F:→ itsadream:有anzar信箱 12/05 14:57
153F:推 frankbubu:推爆! 12/05 17:32
154F:推 howtd13:我推! 12/05 23:06
155F:推 b2209187:難道連戀愛遊戲也是安薩大監製?XD 12/06 04:56
156F:→ Anzar:是,包括思念百分百、散碎的原色、新世紀福音戰士...etc 12/06 09:56
157F:推 s085999449:...老闆個性挺可愛的XXXD 12/06 23:40
158F:→ JKSmith:包山包海?法爾康都在做續作,英特衛還有啥沒代理到?vs? 12/07 17:30
159F:→ Roobamm:vs直接玩psp版就好啦~~劇情量很少不會很難看懂~ 12/07 17:45
160F:→ Roobamm:要不然直接當大亂鬥遊戲玩也是可以~~緹妲超可愛!!! 12/07 17:46
161F:推 ghghfftjack:讚啦!!!!!!!!!!!! 終於可以看劇情了 哭哭 12/08 21:22







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Soft_Job站內搜尋

TOP