作者Anzar (是一隻安薩)
看板Falcom
標題Re: [情報] 靈芝鬼姬 字典
時間Fri Dec 17 13:42:48 2010
※ 引述《Anzar (是一隻安薩)》之銘言:
: 話不多說,來報進度
: 這就是第一版的物品表,共有一百多項
: http://anzar.myweb.hinet.net/ED0/items.xlsx
: 我想一下,與其上市之後被罵說OOO為什麼不叫XXX
: 不然請大家先過目一下 ~
: 如果有興趣的話,之後的人名、法術、怪物...之類的名字都可以放上來
: 大家看有沒有覺得不妥的,我都可以修改進去
又弄好一部份了
這次要給大家過目的是:字典
http://anzar.myweb.hinet.net/ED0/dict.xlsx
這份我會做到下週三,所以在那之前有哪些覺得想改的我都可以修
--
If you enter this world knowing you are loved and you leave
this world knowing the same, then everything that happens
in between can be dealt with.
- Michael Jackson
來時被愛,去時亦然,途中之事,皆能泰然
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.134.129
1F:→ liupoyip:辛苦了 12/17 15:22
2F:推 k70709:黑之競拍會 → 黑之競賣會 感覺比較好? 12/17 16:42
3F:推 k70709:3點爆擊 → 3點爆裂 12/17 16:45
4F:推 k70709:大地之愈 → 大地之癒 12/17 16:50
5F:→ k70709:中復蘇術 → 中復甦術 12/17 16:51
6F:推 k70709:回路 →迴路 ;回路收藏家 →迴路收藏家 12/17 16:53
7F:→ Anzar:黑之拍賣會好像又更好一點 12/17 16:58
8F:→ Anzar:改成國字的 三點爆擊 應該卡好 12/17 16:59
9F:→ Anzar:下面三個都是還沒校對到的錯字 XD 12/17 16:59
10F:推 ONISUKA:話說大海坊主 這個有點怪 海坊主不是一種妖怪嗎? 12/17 17:26
11F:→ ONISUKA:還是說有特別的典故 12/17 17:26
12F:→ KMSNY:海坊主是個戴墨鏡的大光頭 12/17 17:42
13F:推 loamsdown: 12/18 13:11
14F:推 popopopo59:樓樓上XD 12/18 19:05
15F:→ popopopo59:那是擋風鏡 12/18 19:06
16F:推 iamNori:那個禦子原文好像是御子? 12/18 20:03
17F:→ iamNori:以零軌故事來說應該是神子的意思(我不確定怎麼翻比較好) 12/18 20:07
18F:→ iamNori:アーティファクト在空軌裡是不是翻成古代遺物 12/18 20:10
19F:→ iamNori:グノーシス出荷リスト | グノーシス入荷リスト 12/18 20:21
20F:→ iamNori:古諾西斯的進貨清單 | 古諾西斯的出貨清單 12/18 20:21
21F:→ iamNori: (啊 弄反了) 12/18 20:22
22F:→ iamNori:ぬいぐるみ→絨毛玩具 (故事裡應該沒有玩具熊只有貓) 12/18 20:29
23F:→ iamNori:ねこまんま→餵貓剩飯? (料理失敗產物只能拿去餵野貓) 12/18 20:34
24F:→ iamNori:皮埃爾副局長的手絹→皮埃爾副局長的手帕 12/18 20:38
25F:→ iamNori:ぺンダントトッブ → 墜子 12/18 20:46
26F:→ iamNori:ホステス→女侍應or女服務生 12/18 20:50
27F:→ iamNori:瑪薩師長→瑪薩護理長 12/18 20:55
28F:→ iamNori:モモ→小桃 (某個NPC小女孩的名字) 12/18 21:00
29F:→ iamNori:約修亞→約書亞 12/18 21:02
30F:→ iamNori:拉麵鋪→拉麵攤 12/18 21:03
31F:→ iamNori:ライブハウス→Live House (在台灣直接用英文這樣叫) 12/18 21:05
32F:→ iamNori:リュート→魯特琴 (跟琵琶長的很像但還是不同的東西) 12/18 21:08
33F:→ iamNori:雷緹希亞支配人→雷緹希亞經理 12/18 21:13
34F:→ iamNori:拉杆→拉桿(操作桿) 12/18 21:15
35F:→ iamNori:羅伊德→洛伊德 12/18 21:18
36F:→ iamNori:雪花裡脊肉→雪花里肌肉 12/18 21:27
37F:→ iamNori:違法停車取締套件→違規停車取締用品 12/18 21:32
38F:→ iamNori:偽ブランド商→盜版商or山寨商XD 12/18 21:34
39F:→ iamNori:或是仿冒商 12/18 21:34
40F:→ iamNori:運送員レグ&運送員ロッシ →運送員雷古&運送員羅西 12/18 21:37
41F:→ iamNori:自家制雞蛋布丁→自家製雞蛋布丁 12/18 21:39
42F:→ iamNori:奇想天外な料理→異想天開的料理 12/18 21:42
43F:→ iamNori:ここなら釣れそうだな。→這裡好像可以釣魚呢。 12/18 21:45
44F:→ iamNori:從寶箱中感覺到了高級魔獸的氣息。 高級→強大 12/18 21:46
45F:→ iamNori:以上是零軌玩完一輪+參考攻略本資料的意見 歡迎指正>< 12/18 21:49
46F:推 argoth:樓上版友 另發篇文比較方便閱讀啦XDD 12/18 21:56
47F:推 iamNori:抱歉 一邊看一邊打不知不覺就打了一大堆...orz 12/18 22:19
48F:→ Anzar:iamNori我看你的推文一大半都空格喔 12/19 13:33
49F:推 cloud7515:用pcman逛ptt就看得見了 12/19 13:44
50F:推 tnav:用pc、kkman這些有內建unicode編碼的,應該就能顯示了 12/19 14:05
51F:→ korinaga:啊...為啥我KKMAN還是不能看... 12/19 20:48
52F:→ tnav:呃,因為我記錯了 :Q 本身有內嵌相容的是pietty或pcman ... 12/19 21:26
53F:→ tnav:kkman沒對應到,要另外裝外字集 12/19 21:26
54F:推 A1pha:我以為我是因為裝了櫻花輸入法所以才看的到@@" 12/21 21:18