作者cutecandice (小敏)
站內Fahrenheit
標題[尊爸] 更新網誌
時間Sun May 13 21:56:43 2007
尊爸的網誌
http://www.wretch.cc/blog/wuchun10cool&article_id=7213264
可想而知母親節這時刻
尊爸一定會上來更新網誌
只是每次尊爸寫到他的母親我都很想哭
希望他未來能夠快樂的和三位好兄弟一起走下去
--
只要堅持到底
成功永遠是你的~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.187.176
1F:推 vivianQ:謝謝提醒唷~ 也祝飛寶的每位母親都很幸福健康^^ 05/13 21:57
2F:推 doggy1688:看完第一段 眼淚差點要飆出來了 尊真的很愛媽媽.. 05/13 22:16
3F:→ doggy1688:打錯 是第二段... 05/13 22:21
4F:推 sherry1018:尊真的很有心!!看得出來他很愛媽媽(擦淚) 05/13 22:21
5F:推 thisisshita:這篇是很感人 可是裡面有一些直接從台語翻過來的詞 05/13 22:48
6F:→ thisisshita:很可愛...害我笑了出來 05/13 22:48
7F:推 junball:小分享沒有翻 可是我很喜歡XDDD 05/13 23:02
8F:推 teresa206tw:欣賞他面對那些八卦媒體的態度^^ 很高興! 05/13 23:02
9F:→ teresa206tw:ts大是說第一句嗎? "在生"....? 05/13 23:04
10F:→ teresa206tw:應該是th大 sorry 05/13 23:06
11F:推 oet:謝謝分享喔 看了好感動喔 (擦淚) 也很欣賞他對媒體的態度 ^_^ 05/13 23:19
12F:推 nonnonzora:感覺尊又回復了樂觀開朗,我相信經過這段日子 05/13 23:37
13F:→ nonnonzora:沒有什麼能夠打擊他的,雨過天晴... 05/13 23:39
14F:推 vallote:看到"我真的很想她..." 心揪了一下 Q_Q 05/13 23:40
15F:→ vallote:中文少翻了小分享 its not the years in your life that 05/13 23:41
16F:→ vallote:counts. Its the life in your years. 很值得深思的話... 05/13 23:41
17F:推 nonnonzora:沒翻是因為很難翻譯吧..值得深思呀... 05/13 23:43
18F:→ vallote:是阿..我發現留言版居然破萬 有10001則 無名又秀逗了嗎 @@ 05/13 23:44
19F:推 cocoasheep: Q_Q 05/14 00:01
20F:推 conis:看到標題"媽 母親節快樂" 就很想飆淚了..真是令人心疼的孩子 05/14 01:34
21F:推 leon8712:我有去找人幫忙翻譯囉!雖然不是尊自己翻譯的啦!在別篇~ 05/14 15:21
22F:推 cutecandice:話說標題從原本的"母親節快樂"改為"媽 母親節快樂" 05/14 16:48
23F:→ cutecandice:尊這傢伙肯定是在想他的母親了... 05/14 16:49
24F:推 vmpzo:和三位好兄弟 -->猛然以為在講阿飄@@ 亂入~~ 05/14 18:34
25F:推 guika:阿尊的網誌總是讓人忍不住要推 05/14 19:02