作者lassie (lassie)
看板FJU-GITIS
標題Re: [口譯] 請益 譯研所面試建議
時間Wed Apr 30 18:52:55 2008
一點回應。我是旁觀者,並不能代替你回答,所以回應都只是方向性的。
祝好運。
※ 引述《greenf (唷~!)》之銘言:
: 各位譯研所的學長姊好 由於即將面試 心情忐忑不安
: 有些問題貼在interpereter版 lovemelissa版友建議來貴版詢問
: 所以便冒昧轉錄 希望各位學長姊能提供建議 謝謝!!
: ※ [本文轉錄自 interpreter 看板]
: 作者: greenf (唷~!) 看板: interpreter
: 標題: [口譯] 請益 譯研所面試建議
: 時間: Wed Apr 30 00:15:37 2008
: 各位前輩好 小妹在口譯版"潛水"許久
: 今天才貼出自我介紹 請各位前輩見諒
: 實在是因為勇氣不足 雖然對自己所下的決定充分瞭解 但有時會有點失去信心
: (尤其是在申請MIIS被拒絕後)
: 小妹是台聯大理工科學生 小時候在國外待過一年多
: 高中大學始終修讀理工科 大四時修習學校口譯課
: 在查閱不少相關資料後 決定走向口譯之路
: 今天得知有幸通過輔仁大學譯研所口筆譯組的初試 更加深我朝口譯發展的決心
: (台師大尚未放口試榜因此未知)
: 本週六即將要面試 心中一片混亂
: 雖然知道台師大和輔大為台灣兩所培養譯員不錯的學府
: 也有嘗試從課表及教師背景方面著手
: 但實際上要提出原因 我卻無法用較切實的語言來闡述
: 不知可否麻煩諸位前輩提供一些方向?(稍微修改用詞)
: (怕被問到"為何要報考本校" 真不知道要如何具體回答)
照實說。讓自己靜下來想想為何要考,我想你心中會有答案。而且,面試問到這些
問題並不是要聽你美麗的回答,而是想知道你真實的想法,順便也看看你的表達能力。
你可以藉此釐清自己想要唸翻譯所的原因。如果連自己都不知道,又何必唸翻譯所?
: 我十分清楚自己的報考動機 然而
: 希望能向各位前輩請教 在欲繳交的報考動機文中(台師大為讀書計畫)
: 1000字如此少的字數內
: 該著重強調在哪些方面比較適宜?
1000 字的作文很足夠表達出報考動機了。可以強調你為什麼想學翻譯,學了翻譯
以後你要拿它作什麼。我想會有這類的問題是因為學校也希望收到真正想學習的
學生吧。你的動機只有你才知道,想磨練語言?想從事翻譯工作?你一方面說很清楚
自己的動機,上一段卻又說不曉得如何具體回答。我覺得如果你很清楚的話,就一定可以
具體才對。照實說就好。
: 嗯 有一個比較好笑的問題真不好意思問
: 可是困擾了我很久 那就是面試服裝
: 由於上半身襯衫還沒有買 這樣的天氣是否應該買短袖
: 還是長袖比較正式呢?
我覺得都可以,乾淨整齊上得了一般正式場合的服裝都可以。
: 感謝各位前輩撥空看完文章
: 如果方便的話 還請協助給予些意見
: 或是提供其他對於面試準備相關意見
: 十分感謝!
個人覺得面試不會有太大問題。倒是以前分為面試與口試,面試就是聊聊性質,如問
你想在翻譯所學到什麼,而口試如術科考試,會要求你現場翻譯 (既然你考
的是口筆譯組,應該是這樣)。由於你文中只提到面試,我不曉得現在面試或口試是否
分不同天,還是面試也包括了口試...總之,不管是哪種,記得保持鎮靜,就算被問到
覺得不容易答的問題,也要冷靜好好應付過去,展現你有面對困難的韌性。
--
向左轉 向右轉
就只是一種選擇
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.36.112
1F:推 greenf:謝謝您的建議! 是術科口試面試一起 沒有寫清楚 抱歉抱歉~ 04/30 20:53
2F:→ greenf:也感謝您的鼓勵^^ 04/30 20:54
3F:推 russiablue:補充一點,千萬別回答是為了增進語言能力,研究所不是 05/03 02:02
4F:→ russiablue:語言補習班,我記得老師很討厭聽到這類的答案.. 05/03 02:03
5F:→ russiablue:一點小意見,請參考 05/03 02:04
6F:→ greenf:謝謝r版友^^~ 05/04 14:37