作者lassie (lassie)
看板FJU-GITIS
标题Re: [口译] 请益 译研所面试建议
时间Wed Apr 30 18:52:55 2008
一点回应。我是旁观者,并不能代替你回答,所以回应都只是方向性的。
祝好运。
※ 引述《greenf (唷~!)》之铭言:
: 各位译研所的学长姊好 由於即将面试 心情忐忑不安
: 有些问题贴在interpereter版 lovemelissa版友建议来贵版询问
: 所以便冒昧转录 希望各位学长姊能提供建议 谢谢!!
: ※ [本文转录自 interpreter 看板]
: 作者: greenf (唷~!) 看板: interpreter
: 标题: [口译] 请益 译研所面试建议
: 时间: Wed Apr 30 00:15:37 2008
: 各位前辈好 小妹在口译版"潜水"许久
: 今天才贴出自我介绍 请各位前辈见谅
: 实在是因为勇气不足 虽然对自己所下的决定充分了解 但有时会有点失去信心
: (尤其是在申请MIIS被拒绝後)
: 小妹是台联大理工科学生 小时候在国外待过一年多
: 高中大学始终修读理工科 大四时修习学校口译课
: 在查阅不少相关资料後 决定走向口译之路
: 今天得知有幸通过辅仁大学译研所口笔译组的初试 更加深我朝口译发展的决心
: (台师大尚未放口试榜因此未知)
: 本周六即将要面试 心中一片混乱
: 虽然知道台师大和辅大为台湾两所培养译员不错的学府
: 也有尝试从课表及教师背景方面着手
: 但实际上要提出原因 我却无法用较切实的语言来阐述
: 不知可否麻烦诸位前辈提供一些方向?(稍微修改用词)
: (怕被问到"为何要报考本校" 真不知道要如何具体回答)
照实说。让自己静下来想想为何要考,我想你心中会有答案。而且,面试问到这些
问题并不是要听你美丽的回答,而是想知道你真实的想法,顺便也看看你的表达能力。
你可以藉此厘清自己想要念翻译所的原因。如果连自己都不知道,又何必念翻译所?
: 我十分清楚自己的报考动机 然而
: 希望能向各位前辈请教 在欲缴交的报考动机文中(台师大为读书计画)
: 1000字如此少的字数内
: 该着重强调在哪些方面比较适宜?
1000 字的作文很足够表达出报考动机了。可以强调你为什麽想学翻译,学了翻译
以後你要拿它作什麽。我想会有这类的问题是因为学校也希望收到真正想学习的
学生吧。你的动机只有你才知道,想磨练语言?想从事翻译工作?你一方面说很清楚
自己的动机,上一段却又说不晓得如何具体回答。我觉得如果你很清楚的话,就一定可以
具体才对。照实说就好。
: 嗯 有一个比较好笑的问题真不好意思问
: 可是困扰了我很久 那就是面试服装
: 由於上半身衬衫还没有买 这样的天气是否应该买短袖
: 还是长袖比较正式呢?
我觉得都可以,乾净整齐上得了一般正式场合的服装都可以。
: 感谢各位前辈拨空看完文章
: 如果方便的话 还请协助给予些意见
: 或是提供其他对於面试准备相关意见
: 十分感谢!
个人觉得面试不会有太大问题。倒是以前分为面试与口试,面试就是聊聊性质,如问
你想在翻译所学到什麽,而口试如术科考试,会要求你现场翻译 (既然你考
的是口笔译组,应该是这样)。由於你文中只提到面试,我不晓得现在面试或口试是否
分不同天,还是面试也包括了口试...总之,不管是哪种,记得保持镇静,就算被问到
觉得不容易答的问题,也要冷静好好应付过去,展现你有面对困难的韧性。
--
向左转 向右转
就只是一种选择
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.36.112
1F:推 greenf:谢谢您的建议! 是术科口试面试一起 没有写清楚 抱歉抱歉~ 04/30 20:53
2F:→ greenf:也感谢您的鼓励^^ 04/30 20:54
3F:推 russiablue:补充一点,千万别回答是为了增进语言能力,研究所不是 05/03 02:02
4F:→ russiablue:语言补习班,我记得老师很讨厌听到这类的答案.. 05/03 02:03
5F:→ russiablue:一点小意见,请参考 05/03 02:04
6F:→ greenf:谢谢r版友^^~ 05/04 14:37