作者yashuin (堅持保留一個秘密給自己)
看板FJU-GITIS
標題[問題] 請教各位高手...
時間Sat Mar 10 11:59:49 2007
我目前大三 非英語相關科系 但對英文十分有興趣
最近想增強英文實力 也想順便開始練習翻譯
但是看了TIME雜誌
有部分句子會出現:單字意思都懂 但合起來變成一句話就不知該怎麼翻
的情況
參考TIME的翻譯總覺得看不懂的這幾句翻得跟原文沒什麼關聯= =
請問我的問題到底出在哪?
應該如何加強如何自我練習?
有什麼推薦書目嗎?
謝謝:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.81.152
1F:推 DonQuixote:沒什麼特別書目吧,有些建議請爬文參考喔 03/11 20:40
2F:推 lassie:TIME 過於花俏...我喜歡報紙... 03/12 19:51
3F:推 FakeMan:我喜歡 The Economist 03/12 21:24
4F:推 yashuin:恩恩 謝謝大家 不過ECONOMIST因為不是我的領域所以文章內긠 03/13 09:33
5F:→ yashuin:容不太容易懂耶真糟 當翻譯一定要每一個學科領域都要很拿ꐠ 03/13 09:34
6F:→ yashuin:手嗎?還是可以自己選擇? 03/13 09:35
7F:推 FakeMan:不用超級拿手,但是至少要懂一些些。 03/13 21:26
8F:→ FakeMan:即使是陌生的領域,也要想辦法弄懂,再翻出譯文。 03/13 21:26
9F:推 lassie:譯者的其中一種特質就是包容性要很大吧... 03/14 15:31