作者eier (作業作業)
看板FJU-GITIS
標題Re: [請益] 我想考輔大筆譯所,想請問...
時間Mon Dec 20 09:14:59 2004
其實我有去補習 (笑) 雖然只有兩個月八堂課
不過補習對我來說只是出去透氣的途徑 沒有實質用處 :P
(我跟補習班沒有仇 但是是真的沒有幫助)
補習只是拿單一句子來練習翻譯 跟考試時的段落或是parapharsing大大不同
加上考古題在網路上都可以找到
翻譯也沒有所謂的正確答案
補習班就完全失去意義啦....
考譯研所一切靠自己
多看多聽多練習 多看中英文的雜誌,小說,文章 都會有用的
我本來也是唸工學院的 結果也是考上了
不過考上容易出來難
唸譯研所的挑戰是進來後才開始的.........(唉)
※ 引述《levis10 (。句號。)》之銘言:
: 各位好,嗯~好像有點冒昧在這裡發問
: 但實在找不到可以搜尋相關資訊的管道了
: 我現在大三了,念理工科
: 但是研究所我有意思想念翻譯
: 想請問各位
: 準備考試的方向
: 除了平常多看多寫多聽之外
: 補習班的話,碩士、國家和高點這三家哪一定比較好呢?
: 另外,可以請各位學長姊說一下輔大筆譯組和口譯組的課程內容
: 我有看過張介英的書喔~聽說念完碩一之后要出國一年再回來念碩二
: 可以再多說一點嗎?
: 大感謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.115.71