作者lovemelissa (小豬*維尼)
看板FJU-GITIS
標題Re: [閒聊] 大家一般筆譯的作業做了沒呀??
時間Tue Oct 5 22:46:52 2004
※ 引述《heyyou (Honey)》之銘言:
: 就是英譯中的大家來找碴啦
: 上週看過一次後就完全不想再碰它
: 不知道大家的進度如何??
: P.S.這兒缺水缺的真是嚴重
: 是因為大家都忙所以很少上站嗎??
第一篇我作到一半
我的感想是 張老師並沒有胡說八道
或是是文本解讀不同所致的譯文出入
而是原譯文幾乎完全曲解了原意
P.S ROBBIN的作業也不好寫 天啊 到底沙多是法國的哪裡啊
好像不是現代的譯名 又瑪倫河是..
--
相思欲寄無從寄 畫個圈兒替 _▁▂▄▃▂▄▃▂_
話在圈兒外 心在圈兒裡 ﹀ ▁▂▃▄▂_ ꈠ
我須密密加圈 妳須密密知儂意 ﹎﹎﹎﹎﹎﹎ ﹊﹊
單圈兒是我 雙圈兒是妳 ﹊﹊﹊﹊﹊
整圈兒是團圓 破圈兒是別離 ▁▂▂▄▅
還有那訴不盡的相思 把一路圈兒圈到底 lovemelissa▁▂▃▄▅▆▇██████
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.201.182