作者chigula (染色體)
看板FCU_GO
標題[閒聊] 谷川俊太郎和瀬川康男合作的繪本
時間Fri May 17 09:21:48 2024
看到漂亮的日本繪本,真的會有股不買不行的衝動啊!一直都很喜歡谷川俊太郎的的詩,每每讀到,不管是什麼主題,總覺得有股親切感,這是很奇妙的心理連結,也許是和谷川俊太郎本身的形象有關係,也許是對於詩這樣的文類有關,更或者是因為,某種無法言喻的頻率和共感,覺得作者對了,不管這個作者寫什麼作品,都是對的。
台灣出過些谷川俊太郎的詩集,中國大陸也有,翻譯各有千秋。台灣也好,大陸也好,不論是那一邊的翻譯,儘管閱讀上多少有點不同感受,但基本上都算是信達雅,且沒有太大的隔閡。說起來還是回到前面提過的,作者對了,什麼都對了。大概就是因為這樣的喜愛,漸漸地便開始去挖掘日本的原文作品,雖然根本看不懂日文,但是也自有一番閱讀樂趣,尤其是,當作品是以繪本呈現的時候。
某天又在網路查詢谷川俊太郎,竟然發現有一本繪本《ことばあそびうた・また》。這是兩人合作的書,其中詩的創作者自然是谷川俊太郎,繪者則是瀬川康男,由福音館書店所出版。谷川俊太郎就不用說了,瀬川康男我完全不知道是誰,但是他的畫風有趣極了!粗線條的輪廓,或繁複或簡約的構圖,沒有過於鮮豔華麗的配色,加上手寫的字體,完完全全擄獲了我的目光,從網路翻譯了一下書名,知道是一種「文字遊戲歌曲」的創作,突然之間有股豁然開朗的感覺,啊就是這樣的書,詩和圖才能呈現如此有意思的結合,把這樣的連結實體化,真的太讓人心癢而必須收藏為快
了。
接著就是要想辦法入手,首先想到的方式就是從日本的拍賣網站搜尋,果然,網站搜尋的結果沒有讓人失望,很順利地就找到《ことばあそびうた・また》了。然後透過樂淘平台來下標購買,過不久,書就熱騰騰地來到手中啦!這種把心頭喜歡的美好物件實際拿在手裡的喜悅,是真正的快樂。以後也要這樣快樂下去!
http://i.imgur.com/hgp55h9.jpg
http://i.imgur.com/GhJzCVB.jpg
http://i.imgur.com/e4KnnM3.jpg
http://i.imgur.com/hswEbVl.jpg
http://i.imgur.com/DCHU25S.jpg
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-G9900.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.138.15 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/FCU_GO/M.1715908910.A.A9F.html
※ 編輯: chigula (180.217.36.178 臺灣), 05/17/2024 19:42:57