作者LAJack (嚕嚕米)
看板higurashi
標題Re: [問題] 有英文的祭囃篇翻譯嗎
時間Fri Dec 14 23:40:59 2007
橋渡篇的重點故事
譯者:侍
出處:侍的動漫境域
http://hk.myblog.yahoo.com/stanshing/article?mid=926
雖然是全翻譯卻說是重點故事…難道這就是傳說中的傲嬌?男的也可以用吧( ̄ー ̄;)
話說我之前說的daybreak是指小說的,原貼於L5崩壞區
,不過連結已刪了……囧
至於祭囃我有發現英文的patch,不過好像沒全部完成,
不過也說不定完成了…
好!這不是重點!
重點是既然有英化,就該也有英文翻譯稿吧!
--
學分的慘劇
記憶的
碎片
無限的輪迴
學生壞掉之時 解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.197.4
1F:推 Legault:橋渡篇有原文稿嗎?@@a 想收藏……XD 12/14 23:50
2F:→ Legault:Daybreak的小說的話就是罰戀編了,收錄於原作「礼」中 12/14 23:50
3F:→ Legault:L5崩壞區如果是指那個中文的daybreak推廣站的話,站長有寄 12/14 23:53
4F:→ Legault:信給我徵求放翻譯的同意信… 12/14 23:53
5F:→ LAJack:抱歉,我指的是昼壊し編 12/15 00:00
6F:→ LAJack:章節有 12/15 00:01
7F:→ LAJack:X一、封印解除 12/15 00:03
8F:→ LAJack:二、戀心大暴走 12/15 00:03
9F:→ LAJack:三、護士和照片和火車頭 12/15 00:03
10F:→ LAJack:四、姊妹的誓言 12/15 00:03
11F:→ LAJack:五、興宮麻將大決戰 12/15 00:03
12F:→ LAJack:六、不和知之勾玉 12/15 00:03
13F:→ LAJack:至於罰戀篇應該是指SOUR BROTHER吧 12/15 00:04
14F:推 Legault:啊對,我把這兩個弄反了XD 12/15 00:29
15F:→ Legault:推荐原po學日文,學起來終生就沒有這種困擾了= =+ 12/15 00:30