作者shigure (そして木枯らしに)
看板higurashi
標題Re: [心得] 關於ひぐらしのなく頃に譯名整理跟研究
時間Thu Oct 5 12:05:09 2006
反正說穿了
都只是翻譯者的任性而已
像當初為什麼選用"秋蟬"
(我當然知道故事舞台在六月...看過有人這樣批評時有點無言)
除了因為ひぐらし是秋天的季語外
另外就是當時打完皆殺篇帶來的後遺症...
"初夏"的雛見澤,卻已迴響著"秋"蟬的鳴聲
彷彿預示著那被宿命剝奪的、永遠不會到來的"夏天"
有打過皆殺篇的應該知道我在說什麼
裡面有一段梨花的內心獨白就是這種感覺
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.84.182
1F:推 comsboy:永遠都不會結束的,這個六月(15498次?) 10/05 16:14
2F:→ serebii:梨花:你所挑戰的是無限的輪迴製 10/05 16:52