作者shigure (そして木枯らしに)
看板higurashi
标题Re: [心得] 关於ひぐらしのなく顷に译名整理跟研究
时间Thu Oct 5 12:05:09 2006
反正说穿了
都只是翻译者的任性而已
像当初为什麽选用"秋蝉"
(我当然知道故事舞台在六月...看过有人这样批评时有点无言)
除了因为ひぐらし是秋天的季语外
另外就是当时打完皆杀篇带来的後遗症...
"初夏"的雏见泽,却已回响着"秋"蝉的鸣声
彷佛预示着那被宿命剥夺的、永远不会到来的"夏天"
有打过皆杀篇的应该知道我在说什麽
里面有一段梨花的内心独白就是这种感觉
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.84.182
1F:推 comsboy:永远都不会结束的,这个六月(15498次?) 10/05 16:14
2F:→ serebii:梨花:你所挑战的是无限的轮回制 10/05 16:52