作者wahaha99 (此方不可長)
看板Evangelion
標題[問題] 英文標題的問題
時間Sun Oct 18 03:04:50 2009
You are (not) alone.
You can (not) advance.
就字面來翻, 是
你(不)孤獨 (那到底孤不孤獨?)
你(不)能前進 (那到底能不能前進?)
是否有其他更適合或官方的解釋呢?
光這樣看不能理解他的含意啊。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.126.29
※ 編輯: wahaha99 來自: 220.132.126.29 (10/18 03:06)
1F:推 hitokafe:你可以再進一步 或是再進一步發展 10/18 03:27
2F:→ hitokafe:就是人與人之間的羈絆 消極和極積的相對表現 10/18 03:28
3F:→ hitokafe:劇場版的感受很明顯 10/18 03:28
4F:→ wahaha99:重點是 (not) <= 這是說取決於你自己的意思嗎? 10/18 03:28
5F:→ hitokafe:MM 對 就是自己消極或積極的面對... 這是我的感受啦 10/18 03:30
6F:推 HETARE:YOU CAN ADVANCE->初號機神化 (NOT)->被槍刺回原形 10/18 08:54
7F:→ HETARE:YOU ARE ALONE->真嗣在序時的表現 (NOT)->身旁還是有人陪伴 10/18 08:55
8F:→ HETARE:(目前的個人感想) 10/18 08:56
9F:推 lc536894:序可以理解 如果是破的話可能也是指真嗣在這部的行為 10/18 10:39
10F:→ lc536894:都是取決自己的決定 10/18 10:53
11F:推 ayanokoji:一切都是他自己的選擇啊 舊劇場也是 10/18 22:40