作者tingchia (屏東 好地方)
看板Evangelion
標題Re: EVA的劇場版 木棉花代理?
時間Sat Feb 18 03:52:47 2006
看完 DVD 之後... 有個感想
雖然音畫質的確很讚
不過... 翻譯的部分看起來蠻勉強的
上字幕的錯別字也很多 (看起來像打新注音不選字的...)
真想逐格抓下列出
寄給"有關單位"
還有人名的部分... 赤木律子的姓氏寫成"赤城"
是否因為不久前才取得代理權
趕著上市撈錢就沒有仔細校對了
真是這樣的話
那這樣的廠商應該拒買才對
※ 引述《dis1222 (dis)》之銘言:
: (恕刪)
: = =
: 為什麼叫 "死亡與真實"啊
: 我要"死與新生"啦
: 請問一下喔
: 你覺得它的翻譯好嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.70.202.46
1F:推 koizuminana:有同感="= 02/18 21:05
2F:→ koizuminana:原po如果對翻譯不是很堅持的話買下去也是ok的 02/18 21:06
3F:→ koizuminana:總比以前的新x社來的好 02/18 21:07
4F:推 dis1222:謝謝你 我真的很討厭爛翻譯 02/18 22:24
5F:→ dis1222:如果木棉花知道他翻的很爛 會有第二版之類的嗎? 02/18 22:27
6F:推 jikanson:就算會出也不會太快 至少會先等這第一輪的dvd賣得差不多 02/18 22:43
7F:推 asuka05:不過書展左右他們幾乎都賣光了 聽說壓片中 希望會更新._. 02/19 01:21