作者kerkerfish (顆顆於)
看板Espannol
標題[翻譯] 請問一段文章
時間Mon Aug 13 00:50:44 2018
el público observa como el tigre ataca estos lo degüellan
y reparten las porciones del
animal entonando frases humoristicas
dirigidas a las personas del pueblo
lo de adelante para el comandante
lo de atrás para el juez de paz,
"la cabeza para Teresa" o
"los riñones para los mirones
最後幾句不太懂意思,
前面是:指揮官
後面是:和平的正義,
“特蕾莎的頭”或
“旁觀者的腎臟
?alguien puede explicar por mí, gracias
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.130.178
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Espannol/M.1534092647.A.289.html
1F:→ shendale33: 我猜,前面給指揮官,後面給xxx,頭給特蕾莎,腎給旁 08/13 09:09
2F:→ shendale33: 觀者 08/13 09:09
3F:→ kerkerfish: 分配之意.... 08/16 09:09