作者kerkerfish (颗颗於)
看板Espannol
标题[翻译] 请问一段文章
时间Mon Aug 13 00:50:44 2018
el público observa como el tigre ataca estos lo degüellan
y reparten las porciones del
animal entonando frases humoristicas
dirigidas a las personas del pueblo
lo de adelante para el comandante
lo de atrás para el juez de paz,
"la cabeza para Teresa" o
"los riñones para los mirones
最後几句不太懂意思,
前面是:指挥官
後面是:和平的正义,
“特蕾莎的头”或
“旁观者的肾脏
?alguien puede explicar por mí, gracias
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 110.28.130.178
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Espannol/M.1534092647.A.289.html
1F:→ shendale33: 我猜,前面给指挥官,後面给xxx,头给特蕾莎,肾给旁 08/13 09:09
2F:→ shendale33: 观者 08/13 09:09
3F:→ kerkerfish: 分配之意.... 08/16 09:09