作者yujhenjiii (bacca)
看板Espannol
標題[翻譯] 請教一句中文翻西文
時間Wed Jan 31 16:40:51 2018
請問一下西班牙文的
「保有原先的自己 然後越來越好」怎麼翻譯呢?
我查了很久也有找書但文法都不順
大概是Nunca gejes de ser tu mismo
或者Se tu mismo y sigue mirandote.
拜託各位幫我翻譯或者更好的翻法都可以謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.210.28
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Espannol/M.1517388054.A.F68.html
1F:噓 espefeng: 真心問譯的話請附上自己的翻譯喔,伸手牌麻煩自行←01/31 17:43
※ 編輯: yujhenjiii (180.217.210.28), 01/31/2018 18:13:22
2F:→ yujhenjiii: 已更新文章嘍謝謝你01/31 18:14
※ 編輯: yujhenjiii (180.217.210.28), 01/31/2018 18:15:05
※ 編輯: yujhenjiii (180.217.210.28), 01/31/2018 19:58:58
※ 編輯: yujhenjiii (180.217.210.28), 01/31/2018 19:59:49
3F:推 ChouBoJen: 我只想送你自己很愛的一段聖經,然後我也不知道有什麼 01/31 23:56
4F:→ ChouBoJen: 比這句更貼切。Esfuérzate y sé valiente. 01/31 23:56
5F:→ hidezou1: Se lo que eres y ve siendo mejor. 02/18 01:40
6F:→ Huevon: Se tu mismo y sigue mejorandote (重音自己標) 02/23 15:29