作者oly2013 (青豆化。)
看板Espannol
標題[讀寫] 請教一句話的西文翻譯。
時間Mon Jul 3 19:04:37 2017
「妳是我心中永遠的小太陽」要怎麼翻譯成西文,謝謝。
谷哥翻成:
「Eres mi coraz鏮 para siempre poco sol。」精準嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.203.85.83
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Espannol/M.1499079880.A.8E9.html
1F:噓 ChouBoJen: 噓Google, 應粗略翻成“Eres mi sol en mi corazón po 07/03 20:33
2F:→ ChouBoJen: siempre.” 07/03 20:33
3F:→ ChouBoJen: 推回來,→por siempre 07/03 20:34
4F:推 yellow7: Para siempre 07/04 18:01
5F:推 GhostIlander: 如果要100%小太陽就是 el peque隳 sol 但我不知道 07/05 18:14
6F:→ GhostIlander: Pequeno n是上面有~的n 07/05 18:14
7F:→ GhostIlander: 不確定西文有沒有人這樣用~ 07/05 18:14
8F:推 mividaloca: google翻成 你是我的心永遠的*少太陽 07/06 01:11
9F:→ mividaloca: 永遠是para siempre 07/06 01:11
10F:噓 espefeng: 噓Google 07/07 02:26