作者iori9100 (呵呵)
看板Espannol
標題Re: [翻譯] 請問幾句中翻西文
時間Mon Nov 12 10:52:00 2012
※ 引述《dreamergo (夢想家)》之銘言:
: ※ 引述《qoo023 ()》之銘言:
: : 本來想試著用辜狗,但怕會有文法上的錯誤,請問有沒有人能幫我翻這幾句話~~
: : 謝謝~~ <(_ _)>
: : 親愛的XXXXX,
: : 我很喜歡你,希望你明年能再來台灣!!
: : 你的粉絲XXX
: Querido xxx,
: me gusta mucho, espero que vuelvas el a?o que viene a Taiw?n.
: tus admiradores/as(男或女)
: 我也不確定!!歡迎指教囉~~
我也來提供一個
Querido/a Estimado/a xxxx
te quiero/me gustas tanto,espero que viniere a Taiwan el año que viene
TU fanático/hincha
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.110.220
※ 編輯: iori9100 來自: 140.122.110.220 (11/12 10:54)
1F:推 qoo023:謝謝iori9100大大提供的翻譯~ <(_ _)> 11/12 11:36