作者k07206kimo (rosemay)
看板Espannol
標題[翻譯] the nifties shoestring digs
時間Mon Oct 15 20:14:25 2012
最近練習翻譯旅遊指南
遇到一些不太能理解的字句
煩請英文達人多多指教
原文如下
From the iconic journeys to the little known ventures, the best value tours
to the niftiest shoestring digs, we’ve got you covered. If you fancy lending
a hand and making a real difference, you’ll find a solid selection of
volunteering projects in here too.
我有問題的是the niftiest shoestring digs
我已經請教過goggle大神了 不過她的答案是不對的
希望能理解原意的人 給我一些指示
非常感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.127.197
1F:推 firo:有西班牙文原文嗎? 10/15 21:10
2F:推 BMHSEA:呼應From the ...little known venture. 10/15 21:58
3F:→ BMHSEA:有點像 找尋冷門的景點 10/15 22:07