作者kevinwhy (kevin)
看板Espannol
標題[心得] [西班牙文] Sólo vs Solo
時間Wed Jul 4 15:46:21 2012
有重音節的 Sólo 就是 Solamente 的簡寫。
所以 Solamente 和 Sólo 都是 "唯一" "只有" 等等的意思。
Sólo por esta vez te dejaré pasar. 我只有這一次才會讓你過。
沒重音節的 Solo 的意思是一個人。
Cada día me siento más solo. 每天越來越孤獨的感覺。
http://www.takeio.com/languagex/cw/?wb_id=aa99e4d9c4f3738b78de2458fe2edd71
若您喜歡我的回覆,請幫忙按個讚
http://www.facebook.com/TakeioMK
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.163.48.85
※ 編輯: kevinwhy 來自: 118.163.48.85 (07/04 16:30)
1F:→ vickyhsli:RAE最近的修訂已經將有無重音solo都合併了喔! 07/04 21:47
3F:推 bluefish520: ~ 07/15 15:53