作者ecila1221 (ecila)
看板Espannol
標題[翻譯] 可以幫我翻presente這首歌的意思嗎? 謝謝:)
時間Wed Jun 8 22:37:46 2011
去年暑假一直聽到這首歌
Presente, puerto presente
Presente y aquí a tu lao’ x2
Traigo mis sorpresas enlatadas
Pa que las saques, saboreando
Tapémonos la vida venid hasta el congelador
Aquí, ahora, la celebración
Si el mundo esta roto tu carcajada me pone en pie
Pies tocando la tierra, mano levatá’ gritareEeEEEe
Ohh ohhh nunca es demasiao’ tarde pa comerte la vida
De un solo bocao
El pasado ya se fue y el presente camina de tu lao’
Presente, puerto presente
Presente y aquí a tu lao’ x2
Seguiré cantando por los caminos nunca andados
Pero hoy, ahora, el motivo la razón
El ayer ya lo guarde en cajoncillos de papel
El mañana no lo recuerdo, lo olvide
Si los pasos se hacen cortos, el sonido de su hueco es otro
Y como dijo amador que gustito pa mis orejas
Sentio mi corazón
Presente, puerto presente
Presente y aquí a tu lao’ x2
Ohh ohhh nunca es demasiao’ tarde pa comerte la vida
De un solo bocao
El pasado ya se fue y el presente camina de tu lao’
Presente, puerto presente
Presente y aquí a tu lao’ x2
請問是否可以幫我翻譯呢? 單字我看得懂但是是不是有用片語之類的? 謝謝 :D
macaco唱歌怎麼這麼有特色 像在玩一樣 真有趣~^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.12.199.146
1F:推 nono168:你先說哪邊看不懂 06/08 22:38
2F:→ ecila1221:其實蠻多看不懂的@@ 尤其是阿都老~ a tu lao 06/08 22:51
3F:推 BMHSEA:a tu lao' = a tu lado 06/09 00:32
4F:推 huelecaca:Macaco推一個 不過他的歌詞真的不好懂 06/09 06:29
5F:推 BMHSEA:demasiao = demasiado 06/09 08:27
6F:→ BMHSEA:Pa = para 06/09 08:27
7F:→ ecila1221:所以主要的意思就是live in the present 嗎? 謝謝 :) 06/09 23:06