作者iori9100 (呵呵)
看板Espannol
標題[單字] 請問一下關於二百五這個字
時間Fri Feb 11 21:32:13 2011
最近因為放寒假但又不想中斷西班牙文
所以一有空就自己找字 文法來寫日記
可是幾天前寫一寫突然想到二百五這個字
西班牙文有相關的說法嗎??
老師都是外國人 他們都不知道二百五是什麼意思...= =
板上大大幫個忙吧...
gracias
這邊有一個我剛找到的西班牙文的HELLO KITTY
都聽不懂囧
https://www.youtube.com/watch?v=bplimaetOd0&feature=related
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.161.203.85
※ 編輯: iori9100 來自: 1.161.203.85 (02/11 21:35)
1F:推 MuchoGusto:二百五在中文的確切意思到底是指什麼呢? 02/11 21:37
2F:→ iori9100:囧被你一問我也不知道 應該是愛慕虛榮吧...?? 02/11 21:39
3F:→ MuchoGusto:你這麼一問我也突然發現我不是很瞭解二百五的意思XDDD 02/11 21:43
4F:推 tom27751989:估狗二百五 還真的有解釋 ... 02/11 21:57
5F:→ iori9100:QQ還滿解釋的耶 可是TONTO不太像啊~"~????????????? 02/11 22:22
6F:推 ghostl40809:做事做一半的意思? 02/12 01:23
7F:推 abuja:應該是少根筋or天兵或半調子? 02/12 03:08
8F:推 bookcan925:despistado 02/12 22:32
9F:→ iori9100:book大 這個字比較偏向糊里糊塗..跟我要說的字有點出入 02/13 13:34
10F:→ iori9100:但還是謝謝你 又學一個字了 02/13 13:34
11F:→ xyand:二百五 好像是中文專有名詞吧 = = 02/14 10:24
12F:→ xyand:wiki 裡面就寫到: 古時五百兩為一封 故二百五 為半封 「半 02/14 10:24
13F:→ xyand:瘋」 這...外國人應該沒有這五百兩這觀念吧 02/14 10:25
14F:→ iori9100:樓上x大 你居然上了 天哪 es muy ma'gico 02/15 01:05
15F:→ iori9100:x大再開一篇教我用que的文吧 快被que搞死了 02/15 01:05
16F:推 mysunny:謝謝妳分享的kt西文版 好棒 好可愛 可以練聽力 02/16 10:08
17F:→ iori9100:可是講太快了都聽不太懂@@" 02/17 18:03