作者cherin (nirehc)
看板Espannol
標題[翻譯]請問這首西文的中譯
時間Sun Nov 23 13:42:11 2008
這是我看2005年國標 IDSF rumba比賽的時候聽到的
網址在這邊
http://tw.youtube.com/watch?v=RzNS4_cZYTc
以下是這首歌的歌詞
Abrázame y no me digas nada, sólo abrázame
me basta tu mirada para comprender que tú te irás
Abrázame como si fuera ahora la primera vez
como si me quisieras hoy igual que ayer, abrázame
Si tú te vas, te olvidarás que un día hace tiempo ya
cuando eramos aún niños me empezaste a amar
y yo te di mi vida, si te va-as...
Si tú te vas ya nada será nuestro, tú
請問可以幫忙翻譯一下嗎?
謝謝
--
愛情,總是會出現在你永遠都猜測不著的地方。
有誰知道你正在走的這條路,這長廊,在下一個轉角處,將會遇上你的愛?
有誰知道當你輕咮了一口咖啡,在放下杯子的那一剎間,他(她)會從你眼前經過?
有誰知道你望著那一片風吹落的葉時,拾起那一片葉的,會是你的眷戀?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.149.204