作者firo (Raul)
看板Espannol
標題[單字] todos los dias 和 cada dia的分別
時間Tue Oct 21 21:29:34 2008
查字典 好像都是每天的意思
可是課本上用的都todos los dias
可是好像cada dia中譯起來好像比較像 "每天"
在寫文章的時候要用那一個比較好..
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.106.39
1F:推 kedys2004:todos los dias 10/21 21:47
2F:→ seylan:沒差 10/22 09:26
3F:→ catclover:cada dia比較像是每一天,用英文就是:every single day 10/22 12:47
4F:→ catclover:Todos los dias=everyday,就是一個比較集合的"每天"的意 10/22 12:48
5F:→ catclover:思,cada dia比較有把一天天拆開來的感覺 10/22 12:49
6F:推 yourbear:推樓上 10/24 03:55