作者greg0224 (月亮代表我的心)
看板Espannol
標題Re: [單字] 你,的分別
時間Fri Oct 17 00:10:05 2008
※ 引述《Xylazine (遠離排骨貓)》之銘言:
: 不好意思我是初學者來問個蠢問題
: 你的西語 Vosotros / Ustedes
: 我知道是正式程度差別
: 那和 Tu / Usted 單人的說法
: 有什麼不一樣?
: 謝謝阿..
vosotros / ustedes = 你們 / 您們
tu / usted = 你 / 您
不過如果學拉丁美洲的用法就不會有這種困擾了...
你就用tu, 您一樣是usted,
但你們/您們就通用ustedes, 不用多背vosotros和他的動詞變化= =+
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.225.73
1F:推 Xylazine:可是課本怎麼顛倒阿 10/17 00:13
2F:推 MuchoGusto:顛倒? 10/17 00:15
3F:→ Xylazine:vosotros (very formal) ustedes (formal) 課本是這樣 10/17 00:15
4F:推 MuchoGusto:所以比較常用的是ustedes沒錯啊 顛倒@@? 10/17 00:19
5F:推 BMHSEA:Vos是 informal吧-_-.. 10/17 03:22
6F:推 Xylazine:哦哦 我知道了感謝, formal不是比較正式嗎 所以是您們 10/17 04:06
7F:推 joxygen:usted & ustedes 很正式的 >> 長輩、上司等 10/17 18:25
8F:推 longjyi:我一直覺得usted/es用的時機很少 連跟系上老師說話 10/18 01:05
9F:→ longjyi:幾乎都是用tu 用usted反而顯得生疏@@ 老師是西班牙人的話 10/18 01:05
10F:推 shiaochu:之前在宏都拉斯時,我幾乎都是用usted,反而tu很少用... 10/18 09:26
11F:→ shiaochu:所以之前回台灣,朋友用tu時,我很不習慣 10/18 09:27
12F:→ shiaochu:現在在學校上課 聽到老師用vosotros 也覺得很囧 10/18 09:28
13F:推 charmaxim:會不會是長輩、不認識(或剛認識不久的)都會usted(es) 10/18 10:01
14F:→ charmaxim:而較熟的朋友、家人之類的,可能容易用tú/vosotros?? 10/18 10:02
15F:推 shiaochu:主要在中美洲 很少人用vosotros,所以不用去記 10/19 13:20
16F:推 PrinceBamboo:我的書寫的也是在中南美洲 你們和您們都用ustedes 10/25 01:32
17F:推 bluefish520: ! 06/06 14:06