作者wwxxb (wwxxb)
看板Espannol
標題Re: [翻譯] 請問這句~還有大家都是到哪學的呢?
時間Tue Sep 30 00:54:28 2008
還是再PO一篇好了~呵呵
好像都沒人看到 > <!
再請問一句~
El espectaculo debe continuar..pase lo q pase
再一句~
vamos a sacar fuego por los ojos...y magis de las manos
最後,請問大家,不考慮價錢的話
因為我本身不是很喜歡補習班這種地方
不考慮價錢的話會比較推薦初學者去補習班還是私底下找人指導呢?
像家教之類的~
多謝^^
※ 引述《catclover (Luna)》之銘言:
: ※ 引述《wwxxb (wwxxb)》之銘言:
: : 請高手幫忙翻這句^^
: : podria decirte muchas cosas..pero al final..sabes q mis ojos..me traicionan
: : al verte
: : 多謝!!
: : 另外,我本身不是西語系
: : 但是最近覺得西班牙語很實用也很有吸引力> <!!
: : 聽起來好性感喔!!
: : 大家都是到哪學的呢?
: : 謝謝^^
: podria decirte muchas cosas
: 我本來有好多話想對你說
: (直譯:我是可以告訴你許多事情)
: pero al final
: 但到頭來
: sabes q mis ojos..me traicionan al verte
: 我一見到你,我就失去原本的判斷力了
: (原本直譯是:但你知道嗎,我的眼睛,在見到妳時就會背叛我)
: 這句話的來源是電影台詞嗎?
: 我是就讀西研所的研究生
: 今年學西班牙文邁入第八年
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.97.106
※ 編輯: wwxxb 來自: 123.194.97.106 (09/30 01:02)
1F:推 shiaochu:個人是覺得初學者可以去補習班學,有同學會比較熱鬧 09/30 10:04
2F:推 qghall:推樓上... 09/30 18:20