作者wwxxb (wwxxb)
看板Espannol
标题Re: [翻译] 请问这句~还有大家都是到哪学的呢?
时间Tue Sep 30 00:54:28 2008
还是再PO一篇好了~呵呵
好像都没人看到 > <!
再请问一句~
El espectaculo debe continuar..pase lo q pase
再一句~
vamos a sacar fuego por los ojos...y magis de las manos
最後,请问大家,不考虑价钱的话
因为我本身不是很喜欢补习班这种地方
不考虑价钱的话会比较推荐初学者去补习班还是私底下找人指导呢?
像家教之类的~
多谢^^
※ 引述《catclover (Luna)》之铭言:
: ※ 引述《wwxxb (wwxxb)》之铭言:
: : 请高手帮忙翻这句^^
: : podria decirte muchas cosas..pero al final..sabes q mis ojos..me traicionan
: : al verte
: : 多谢!!
: : 另外,我本身不是西语系
: : 但是最近觉得西班牙语很实用也很有吸引力> <!!
: : 听起来好性感喔!!
: : 大家都是到哪学的呢?
: : 谢谢^^
: podria decirte muchas cosas
: 我本来有好多话想对你说
: (直译:我是可以告诉你许多事情)
: pero al final
: 但到头来
: sabes q mis ojos..me traicionan al verte
: 我一见到你,我就失去原本的判断力了
: (原本直译是:但你知道吗,我的眼睛,在见到你时就会背叛我)
: 这句话的来源是电影台词吗?
: 我是就读西研所的研究生
: 今年学西班牙文迈入第八年
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.97.106
※ 编辑: wwxxb 来自: 123.194.97.106 (09/30 01:02)
1F:推 shiaochu:个人是觉得初学者可以去补习班学,有同学会比较热闹 09/30 10:04
2F:推 qghall:推楼上... 09/30 18:20