作者catclover (Luna)
看板Espannol
標題Re: [翻譯] 請問這句~還有大家都是到哪學的呢?
時間Mon Sep 29 16:13:50 2008
※ 引述《wwxxb (wwxxb)》之銘言:
: 請高手幫忙翻這句^^
: podria decirte muchas cosas..pero al final..sabes q mis ojos..me traicionan
: al verte
: 多謝!!
: 另外,我本身不是西語系
: 但是最近覺得西班牙語很實用也很有吸引力> <!!
: 聽起來好性感喔!!
: 大家都是到哪學的呢?
: 謝謝^^
podria decirte muchas cosas
我本來有好多話想對你說
(直譯:我是可以告訴你許多事情)
pero al final
但到頭來
sabes q mis ojos..me traicionan al verte
我一見到你,我就失去原本的判斷力了
(原本直譯是:但你知道嗎,我的眼睛,在見到妳時就會背叛我)
這句話的來源是電影台詞嗎?
我是就讀西研所的研究生
今年學西班牙文邁入第八年
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.210.225
1F:→ wwxxb:我也不知道耶,這句是我朋友MSN的暱稱 09/29 16:25
2F:→ wwxxb:除了本科系的話,有辦法在外面自己學嗎? 09/29 16:26
3F:→ catclover:看你在哪個縣市嘍,現在外面有很多補習班在授課,可是先 09/29 17:16
4F:→ catclover:提醒你西班牙文比英文難挺多的,學好之後歐洲語系的很多 09/29 17:17
5F:→ catclover:語言可以看懂個六成左右 09/29 17:18
6F:→ wwxxb:感覺好棒喔!!!! 我住台北縣市的! 09/29 17:32
7F:→ catclover:台北縣市的話應該有很多補習班喔,剛開始的話你也許可以 09/29 19:45
8F:→ catclover:試著去問問看輔大或是淡大西文系的學生願不願意試教看看 09/29 19:46
9F:→ catclover:應該會比一下子就直接去補習班便宜啦,當然重點是看你怎 09/29 19:46
10F:→ catclover:麼跟別人談,還有就是要有點毅力嘍,因為一開始學一定會挫 09/29 19:47
11F:→ catclover:折的,所以你可以多打聽看看,因為你在台北就就近問那裡的 09/29 19:48
12F:→ catclover:學生,直接找外國人教會比較貴,有沒有比較好我就不知道了 09/29 19:49
13F:→ coldelec:q是que嗎? 09/29 19:55
14F:推 diary:我就跟我朋友說 基礎的我可以教 不過較深入的我比較建議 09/29 21:50
15F:→ diary:去跟外籍人士或補習班學 會比較划算 09/29 21:50
16F:推 guapoantonio:這句話太美了~美到像台詞 XD 09/29 22:28
17F:推 tzejagf:大推原PO的翻譯功力!!>///////< 09/29 22:49
18F:推 wwxxb:再請問這句^^ ~ 09/30 00:33
19F:→ wwxxb:El espectaculo debe continuar..pase lo q pase 09/30 00:33
20F:→ wwxxb:感恩~那請問大家覺得,要去補習班還是私底下找人較好呢? 09/30 00:34
21F:→ wwxxb:價錢不考慮的話...因為我不是很喜歡補習班= = 09/30 00:35