作者seylan (error 404)
看板Espannol
標題Re: [翻譯] 寶貝對不起,我真的不是故意的...
時間Mon Aug 18 09:33:58 2008
※ 引述《Anthrax (我是笨蛋)》之銘言:
: 因為自己粗心大意惹女友生氣
: 她學過一年的西班牙語...
: 所以想傳西語簡訊給她...
: 總之就是因為自己粗心大意不體貼,雖然是小事
: 但她覺得我沒把她放在心裡...
: 希望有懂西語的人幫一下忙
: 謝謝
Mi amor... perdoname por ser tan insensible.
Tu sabes que yo te quiero mucho, es que a veces
hago las cosas sin ver los detalles, pero eso no significa que no
considero tus sentimientos.
Sabes que siempre estas en mi corazon.
大概的意思就是說你很粗心,很多時候做事都忽略掉細節,
但是這不代表說沒有考慮到他的心情。然後就是他總是在你的心裡。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.255.226
1F:推 Anthrax:謝謝這位大大>///< 08/18 10:19
2F:推 cappu0615:只學過一年的話,你能確定她完全看的懂嗎= =? 08/22 23:26