作者omnity (omnity)
看板Espannol
標題Re: [翻譯] 很高興認識你 掰掰
時間Sat Aug 16 01:50:06 2008
※ 引述《flyingwave (飛翔的波)》之銘言:
: 請問這兩句話的西班西文怎麼說
: 1很高興認識你
Encantado. /Encantada. (假設你是男/女生)
Mucho Gusto.
: 2掰掰
Chau!/Chao!
Adio's.
: 謝謝回答
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.28.194.145
1F:→ gummoe:像這種ASCII打不出重音字時,重音符號該標在字母前?還是後? 08/16 02:12
2F:→ vigocul:應該是ciao!! 源自義大利文的嗨&再見 08/16 13:03
3F:推 AngelaSammi:請問chau和adio's有分別嗎?因為像義文的addio是永別 08/16 19:06
4F:推 greg0224:chau大概算是南美專用,其他地區都講adios或是hasta luego 08/16 19:43