作者ishong (Carlos)
看板Espannol
標題Re: [心得] 西文狂想曲
時間Thu Mar 27 14:50:42 2008
※ 引述《birdpon (Dame un beso)》之銘言:
: 發現幾個很好玩的例子。
: 比如說...
: casado, 已婚的
: cansado, 很累
: 意思是「結婚」果然是「很累」的一件事~ @@
: 還有一個...
: hombre, 男人
: hambre, 飢餓(渴)
: 意思是凡是「男人」都很「飢渴」?
所以Tengo hambre 和 Tengo hombre的差異真的很大 = =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.127.170.104
1F:推 luciferkiss:其實可以用推文的= = 03/27 21:50
2F:→ bluefish520: … 07/27 12:10