作者nyu5765 (nyu5765)
看板Eng-Class
標題[單字] 字源來自地名的英文單字??
時間Sun Nov 21 19:08:36 2021
1.walnut(核桃)
地名:威爾斯(Walras),walnut 一字源自古英文,原義為「外國的堅果」. 此種樹的原產地是歐洲南部,為英國所
沒有,因而得此名稱
2.Waterloo(慘敗)
地名:Waterloo(滑鐵盧),現為比利時的一個鎮,1815年6月18日,威靈頓公爵和布呂歇爾指揮的英普聯軍擊敗了拿破崙指揮的法軍。這不
僅是拿破崙的最後一次戰役,也標誌著拿破崙帝國的徹底覆滅。後來將重大失敗比喻為滑
鐵盧。
3.Ottoman(軟腳墊)
地名:來自Ottoman Turkey(鄂圖曼土耳其帝國)
4.Atlas(地圖集;亞特拉斯石)
地名:西非的阿特拉斯山脈,西邊的大西洋也是以此命名,美國亞特蘭大也是以此命名
5.Labyrinth(迷宮)
這個字的字源是希臘神話
Labyrinth(拉比林特斯迷宮)在希臘神話中是一座精心製作的建築物,
6.China(瓷器)
瓷器china其實是得名自中國China。 英文中早就有瓷器一詞(porcelain),為了突出這
種瓷器來自中國,後來就由porcelain of china簡化成了china
7.Soccer(足球)
1863年某天傍晚,十多家足球俱樂部的領導人在倫敦的共濟會酒館碰面,成立足球協會(
Football Association),並制定了統一的足球比賽規則,這便是英式足球(
association football)的由來。(取自Association的soc)
8.Hiernation(冬眠)
地名:來自愛爾蘭古名(hibernia)
9.serendipity(偶然遇見的美好事物)
Serendipity 源自波蘭童話 The Three Princes of Serendip(斯里蘭卡三王子);
Serendip 是斯里蘭卡舊稱(錫蘭)。1754 年,英國作家 Horace Walpole 獲得意外發現
後,想到這則童話的情節--三位王子不斷在旅途中有意外美好的發現,因此,他在一封寫
給朋友的信中,借用了這個故事,並創出 serendipity 這個詞來表達他的心情。
這個詞及含意流傳到了今日,成為許多人心中的最美英文詞
10.Germany(德國)
地名:由來是早期的日耳曼蠻族(German)
11.Alpine(高山),Subalpine(亞高山)
地名:阿爾卑斯山Alps,「阿爾卑斯」這個名字來自拉丁語「Alpes」,英語發音
「Alps」則是通過法語演變而來
12.Armageddon(決戰)
地名:源自古希臘地名哈瑪集多頓,意旨世界末日的決戰為善與惡的決戰
13.destroy(破壞)
地名:後面的troy 源自於特洛伊木馬屠城記的
Troy(特洛伊城),把特洛伊城毀滅就意指破壞
14.Province(省)
地名:源自於古羅馬地名的普羅旺斯(Provence),現今為法國的東南部地區
15.D-day(作戰用語,意指發動作戰的那天)
地名:源自於諾曼第登陸,諾曼第(Normandy)為現今法國的康城,諾曼第這個地方源自於古諾曼人(Norman)北歐海盜,挪威(Norway)也跟諾曼人有關.
其他的像是馬拉松也是源自古希臘地名...很多啦
其他的網路都沒提到所以也很難找
我只列大概幾個知道得而已
其實很多單字跟片語及用法真的千百萬年的世界歷史有關
有興趣只能多翻書
從最早的拉丁古羅馬古希臘.....等開始研究
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.61.220.182 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1637492918.A.A17.html
※ 編輯: nyu5765 (61.61.220.182 臺灣), 11/21/2021 19:11:14
1F:推 jchin: hibernation? 11/22 08:03
2F:推 euruing: 謝謝整理 很有趣 11/22 12:32
3F:推 richuncle97: 推 11/22 13:32
4F:→ ewayne: Hibernation是源自拉丁文的hibernaculum,這字就是冬天的 11/22 15:04
5F:→ ewayne: 意思 11/22 15:08
6F:→ ewayne: 而且,你對地名有很大的誤解。Ottoman是國名,源自於創建 11/22 15:15
7F:→ ewayne: Ottoman帝國的家族名;Germany也不源自地名,是源自種族名 11/22 15:19
8F:→ ewayne: Germania這個拉丁文的意思是指Germanus這一族人的活動地區 11/22 15:21
Germania就是日耳曼阿,至於Hibernation你講得沒錯,不果愛爾蘭古名就是羅馬人稱的
Hibernia衍生出冬眠這個英文單字,其實是有關的
※ 編輯: nyu5765 (61.61.220.182 臺灣), 11/22/2021 19:04:58
※ 編輯: nyu5765 (223.137.228.188 臺灣), 11/22/2021 19:27:46
9F:推 ewayne: 如果沒興趣去查etymology,那還是別亂說了… 11/22 23:06
※ 編輯: nyu5765 (223.137.228.188 臺灣), 11/23/2021 09:20:17
11F:→ nyu5765: 35137310 11/23 09:32
12F:→ nyu5765: 愛爾蘭古名Hibernia,意指冬之地,不是跟hibernation冬眠 11/23 09:32
13F:→ nyu5765: 有所出入嗎,我也有看字源學阿,但是你部學點歷史你怎麼 11/23 09:32
14F:→ nyu5765: 懂得那個字的由來,口口聲聲說拉丁文,那拉丁文怎麼來的 11/23 09:32
15F:→ nyu5765: 你知道嗎 11/23 09:32
16F:推 wohtp: Atlas是希臘神話的那個巨人啦… 11/24 08:25
17F:→ wohtp: 第一個發表地圖集atlas的麥卡托去古仍未遠,我們今天不用瞎 11/24 08:25
18F:→ wohtp: 猜,人家當初講得很明就是致敬巨人。 11/24 08:25
19F:→ wohtp: 當然山、海,甚至亞特蘭提斯大陸,也是巨人的。 11/24 08:25