作者ewayne (ec)
標題Re: [請益] 這段什麼意思....耶穌是....?
時間Sun Jul 11 08:42:35 2021
※ 引述《neiltsang (楚留香雞排)》之銘言:
: 標題: [請益] 這段什麼意思....耶穌是....?
: 時間: Sun Jul 11 02:50:45 2021
:
: 如題
:
:
: Matthew 26:52 American Standard Version
:
: Then saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its place:
:
: for all they that take the sword shall perish with the sword.
:
:
: 個人已經做了單字查詢:
:
: put up sth:to raise something to a higher position:
:
: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/put-up-something
:
: 第二個解釋 代表把....舉起
:
:
: saith:說
:
: unto:indicating a motion towards a thing and then stopping at it
: https://reurl.cc/a9EeWl
:
:
: thy:你的
:
:
:
: 理解變成:然後說道 耶穌走向他 高高舉起劍放入(into) its place,
「誰」說? 哪個字是「走向」的意思?
: 那些拿刀劍的人就會死於刀劍。
:
: 這是講說耶穌用刀劍解決那個人了嗎?
:
: 還是sword有在暗喻什麼....its place是什麼place我不太能解釋....
:
: 這種理解有點荒唐 然而耶穌不會殺人的 似乎只有這樣說明比較合理 .....
:
:
:
: 我知道這似乎是古英文 經由查字典之後卻得到這種情境
:
: 難道...真的有這種意涵!?
:
: 還是這個版本原文就有寫錯....?
:
: --
: Sent from JPTT on my iPhone
:
: --
:
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.255.143 (臺灣)
: ※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1625943049.A.8EB.html
: 推 ewayne: 下一篇所附上的別版翻譯已經告訴你正解了。 07/11 05:41
: 並沒有謝謝 那是別的版本 我問的就是這個版本
: → ewayne: ...如果看不懂古英文,那就看現代英文。人家現代英文的翻 07/11 06:23
: → ewayne: 譯就已經把你誤解的地方寫得很清楚,裝酷耍屌想看古英文沒 07/11 06:24
: → ewayne: 有任何意義... 07/11 06:24
: 推 ewayne: 如果你看不懂its place,那就去看思高聖經。 07/11 06:29
: 想讀懂古英文叫「想要耍酷耍屌」?有事??
: 所以把不懂的東西搞懂叫耍酷 求知叫做耍屌是嗎
: 依照你的邏輯考古學家想要瞭解古代 全都是耍屌份子就對了 哩洗咧工啥毀?
:
: 外文系有學古英文嗎 有的話也都是在耍酷耍屌就對了
: 挖 那你很不酷也很不屌 棒棒
因為除了拼字之外,這句子所使用的文法,現代英文都還在用。
你看不懂古英文版的聖經,那就看現代英文版,再不然就看中文版,這是基本邏輯。
就是因為古英文版的翻譯很難看,所以才會一直有更新的翻譯版本。
看不懂舊版本,就去看新版本,從新版本中去找你為什麼看不懂舊版本,這是基本邏輯。
這整個句子,主詞就是「耶穌」,主要動詞就是「說」,
而這整個句子是「直接引語」的用法,在這種用法中,句子的動詞跟主詞會有倒裝的情形,
這種用法在現代英文寫作中還是可以看得見。
https://imgur.com/nlbx6Cc
而unto,就只是個介係詞,你不會google嗎?
https://imgur.com/pfNZ2GW
人家劍橋英文字典就直接從聖經抓例句
its就是個所有格,指的是thy sword
ostracize回文所附上的現代英文版全部都有指出你在這裡所犯的文法理解錯誤,
要你看現代英文版的翻譯,是要你從現代英文版的翻譯跟你自己的翻譯做對比,
從對比中認識到你自己的理解錯誤,很顯然你根本不懂。
而如果你看不懂英文,那就去看中文,
耶穌遂對他說:「把你的劍放回原處,因為凡持劍的,必死在劍下。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 128.163.238.108 (美國)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1625964157.A.855.html
※ 編輯: ewayne (128.163.238.108 美國), 07/11/2021 08:44:22
1F:推 ostracize: 07/11 10:02
2F:推 Yenfu35: 07/11 11:15