作者norge (Boston)
看板Eng-Class
標題[求譯] 喜歡拿起來看看喔 要怎麼翻譯?
時間Sat Jan 12 15:15:52 2019
如果想要跟經過攤位的客人說:喜歡拿起來看看喔!
這句英文該怎麼說比較好呢?
有沒有讓人聽起來舒服的說法呢?
謝謝大家!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.228.98
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1547277355.A.793.html
1F:推 abcde010710: 我都說take a look哈哈 一起求正解 01/12 23:15
2F:→ dunchee: 原中文是個「讓人聽起來舒服」的說法?為何需要刻意讓人 01/13 00:03
3F:→ dunchee: 聽起來舒服?這中文說法字面上似乎在說「如果你不是喜歡 01/13 00:03
4F:→ dunchee: ,只是想看看(看了之後才能決定是否喜歡)」,那麼你不要 01/13 00:03
5F:→ dunchee: 碰我的商品? 01/13 00:04
6F:→ dunchee: 要「刻意」的話你可以用傳統的"Would you like ....?" 不 01/13 00:04
7F:→ dunchee: 過你真的照做的話恐怕下次你會在版上問有沒有更簡單省事 01/13 00:04
8F:→ dunchee: 的說法。在攤位叫賣的話"(Come) Take a look!"不會有讓人 01/13 00:04
9F:→ dunchee: 不舒服的問題(再說英文母語人也知道英文不是你的母語,不 01/13 00:04
11F:→ dunchee: 題,或是你自己找實際的攤位叫賣影片 01/13 00:05
12F:→ norge: 謝謝a大! 謝謝d大! (這是代朋友問,我也不知道要怎麼說好) 01/13 00:43