作者onijima (jin)
看板Eng-Class
標題[請益] 網路未普及前的自學者如何讀時代週刊?
時間Fri Jun 29 19:40:26 2018
我最近拿實體的時代週刊來看
發現裡面的90%以上都在7000單內
但問題單字書和中英字典的字義很少
導致字幾乎都看過但看不懂只能猜
我想買一本類似單字書大小的英英字典
看一下介紹幾乎都是十萬字起跳
不用看實體就知太厚重且字體很小傷眼
不適合整本拿來讀
有人推薦字義廣但字彙量在25000內
而且字體不會太小的實體英英字典嗎?
" SCHOOL DICTIONARY"的字義會太窄嗎?
之前看過COLLINS的FRENCH SCHOOL DICTIONARY"字好少
對於SCHOOL DICTIONARY很不確定
我真的是很好奇
當年代的人沒網路他們怎樣讀這類的真實英文呢?
總不可能真的那個磚塊的字典不離身吧
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.228.103
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Eng-Class/M.1530272428.A.89A.html
※ 編輯: onijima (117.56.228.103), 06/29/2018 19:42:14
※ 編輯: onijima (117.56.228.103), 06/29/2018 19:47:05
※ 編輯: onijima (117.56.228.103), 06/29/2018 20:07:17
1F:→ deerwings: 隨身攜帶一本厚字典不是什麼很難相信的事啊 06/29 20:45
2F:→ wohtp: 或者乖乖在書桌前正襟危坐捧讀,不好嗎? 06/29 21:18
3F:推 cyndilin: 咦?以前快譯通之類的電子辭典不是很流行嗎? 06/29 21:53
4F:推 EVASUKA: 紙本辭典翻熟的人甚麼字母或字首在第幾頁都背得起來 06/29 22:01
5F:推 NCUking: 網路普及前大家沒事只能看書跟看電視呀 06/29 22:14
6F:→ NCUking: 不像現在有些人只會在網路上發廢文 沒在讀書的 06/29 22:16
7F:推 AuroraERo: 時代90%以上都7000單? 我怎麼覺得我跟你看的不是同一本 06/29 22:55
8F:→ AuroraERo: 並沒冒犯的意思 我現在單字量約一萬 單字不認識還是一 06/29 22:56
9F:→ AuroraERo: 堆.. 06/29 22:56
10F:推 EVASUKA: 要怎麼知道自己單字量多少啊? 06/29 23:21
11F:推 Arszut: 90%合理範圍吧,>5頁純文字的文章,也很少查超過50單字 06/30 00:15
12F:推 bloedchen: 通常書包都放得下一本厚字典吧……另外,請問什麼是真 06/30 00:16
13F:→ bloedchen: 實英文? 有虛擬英文嗎? 06/30 00:16
14F:→ Arszut: 而那些生字,多半都是不孰悉領域的"名詞" 06/30 00:21
15F:推 NCUking: 7000字彙量涵蓋率的確有90% 06/30 00:32
16F:→ NCUking: 只是要到95%需要 15000 06/30 00:33
17F:推 mark32504: 你都知道現在是網路時代了,那怎麼不上網查你要的翻譯 06/30 08:53
18F:→ mark32504: 呢? 06/30 08:53
19F:推 vicario837: 真的就是身邊一本翻爛的字典 06/30 19:49
21F:→ dunchee: 段落 06/30 20:20
22F:→ dunchee: 我當年是買Longman袖珍版(Longman Top Poket Dictionary) 06/30 20:30
23F:→ dunchee: (*1),雖身帶著,當兵後也是,放在口袋裡頭,比如在安官 06/30 20:30
24F:→ dunchee: 室值班時看電視,一聽到"有趣"的單字馬上查。 06/30 20:30
25F:→ dunchee: (*1) 多年後回頭看,這本其實不行(無例句)。當時是貪圖 06/30 20:30
26F:→ dunchee: 攜帶方便,不過還是聊勝於無 06/30 20:31
27F:→ dunchee: 我當年沒有讀Time。有試過,看不懂,直接放棄(就我知道的 06/30 20:31
28F:→ dunchee: 周邊的人(大學生),是有讀Time的風氣,但是能堅持讀下去 06/30 20:31
29F:→ dunchee: 的人或是因為讀Time讀到「真正會英文」的比例是 0 )。 06/30 20:31
30F:→ dunchee: 我是從簡單的訓練起。現在的話Time就只是一般的雜誌,隨 06/30 20:32
31F:→ dunchee: 手翻看而已 06/30 20:32
33F:→ dunchee: 學好英文? 別笨了"。貼這文的人的看法和我的有相似之處 06/30 20:39
34F:→ dunchee: 比如我不贊同他提到的古典文學。這個可以留到英文能力提 06/30 20:54
35F:→ dunchee: 昇之後(如果還是有興趣)再碰 06/30 20:55
36F:→ dunchee: 這和我們中文的學習其實一樣。比如「聊勝於無」這成語的 06/30 21:00
37F:→ dunchee: *整體意思* 大家都知道,但是「聊」這個中文單字在這成 06/30 21:00
38F:→ dunchee: 語裡頭是什麼意思? 其實我並不知道。但是這不影響我對 06/30 21:01
39F:→ dunchee: 這四個中文字組成的這特定成語的整體意思理解和使用 06/30 21:01
40F:推 kee32: 聊表心意,聊可以理解成大概大概一點點的意思 07/01 00:50
41F:→ cooxander: 拿個年代的人也很難想像2018人手一隻跟磁磚一樣大 07/01 15:14
42F:→ cooxander: 一樣厚的手機 07/01 15:14