作者bonypig2627 (小山豬:D)
站內Eng-Class
標題[求譯] down the road
時間Sat Mar 20 14:48:41 2010
求中譯:
down the road / how-de-do
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
down the road,
one & two,
eggs 4 breakfirst,
how-de-do?
我的試譯:
在路上(??????)
一個跟兩個(到底是人還是雞蛋??)
早餐要有蛋,
how-de-do→完全不懂...
提問:
1. 想請問down the road 在此的翻譯??
2. 通常這個片語會跟sometime連用,請問,如果不與sometime連用時是什麼意思呢?
3. how-de-do 又該怎麼翻譯呢??
謝謝回答唷^^
--
●︵ ︵ ︵ ︵ ︵ ︵ ㄟ (▔□▔) ㄟ 狗狗菜不要跑~~~~!!等等我呀!狗狗菜!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.164.87
1F:推 BAPExKAWS:down the road 可以說是(未來的)某個時段 03/20 22:20
2F:→ BAPExKAWS:how-de-do = how do you do 03/20 22:20
3F:→ BAPExKAWS:所以sometime down the road = 未來的某個時段 03/20 22:21
4F:→ bonypig2627:你好,可是如果不與sometime連用,可以獨立存在嗎? 03/20 23:43
5F:→ bonypig2627:如果可以,又該如何中譯呢??謝謝! 03/20 23:43
6F:推 BAPExKAWS:可以獨立存在,意思是"在未來"(in the future) 03/20 23:48
8F:→ bonypig2627:Thanks a lot!! It's useful for me:) 03/21 14:15