作者hubertt (彼岸花)
看板Eng-Class
標題Re: [單字] bum和hip的分別
時間Wed Mar 10 22:27:15 2010
※ 引述《memerizeme (白色巨塔)》之銘言:
: 要問的字詞:bum、hip
: 提問:
: 這兩個字,字典上皆有臀部的意思,
: 請問這兩個字含義上有無不同嗎?
: 指臀部上不同的部位或是使用的場合,
: 單複數形式各種不同!?
: 謝謝您的指點~^_^
hip的解釋:one of the two parts at either side of
your body between your waist and the
top of your legs
屁股的一邊~
詞典上並沒有標示正式或非正式,
所以應該是一般用法~
bum指臀部時,是非正式用法,而且主要是英式用法,
但我不能確定bum是單指屁股的一邊,還是整個臀部,
手邊查得到的詞典都沒有例句可尋,
定義是說the part of the body that you sit on
相較於上述hip的定義,感覺上bum似乎是指整個臀部~
或許有人能幫忙確認一下~
bum在美式的用法中不指臀部,
而是指無業遊民或好吃懶做游手好閒的人~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.50.54
1F:→ priv:bum單純就指整個臀部沒錯 03/11 09:56
2F:→ priv:sorry單數就指整個臀部 03/11 09:56
3F:→ priv:不過嚴格來說,bum or buttocks只指有肉的部份 03/11 10:05
4F:→ priv:而hip則是有包括骨頭(股關節)都算在內 03/11 10:06
5F:推 memerizeme:感謝兩位先進指教,原來有這樣的分別~ 03/11 18:46
6F:→ memerizeme:我看到的例句如下: 03/11 18:46
7F:→ memerizeme:Carrying extra weight on your hips, bum and thighs 03/11 18:47
8F:→ memerizeme:is good for your health,protecting against heart 03/11 18:47
9F:→ memerizeme:and metabolic problems. 03/11 18:48
10F:→ memerizeme:其中hip有加s bum則無~ 03/11 18:48