作者wladimir (wladimir)
看板Education
標題[新聞] 15歲中學生翻譯兒童文學名著
時間Mon Nov 23 01:24:56 2015
http://book.sina.com.cn/news/b/2015-11-16/1129776846.shtml
15歲中學生翻譯出版《亞瑟王和他的騎士們》
由15歲的中學生翻譯的兒童文學名著《亞瑟王和他的騎士們》新書發布會于11月15
日在京舉行。發布會由鳳凰出版傳媒股份有限公司、江蘇鳳凰少年兒童出版社、北京鳳
凰天下文化發展有限公司共同主辦。新聞出版廣電總局、中國關心下一代工作委員會、
鳳凰出版傳媒股份公司等單位的有關領導和其他一些重要嘉賓出席了此會議。
亞瑟王是英國歷史上最著名的君主之一,他和圓桌騎士的故事充滿傳奇色彩。亞瑟
王的故事對西方文學的影響很大,是破解西方文學的密鑰之一。《亞瑟王和他的騎士們
》是一部膾炙人口的經典文學名著,一百多年來,幾乎被翻譯成世界所有不同的語言,
僅中文版本就多達數十種。但此次譯本實屬難得,因為該版本的譯者——蘇漢廷,是一
個15歲的中學生,目前就讀于廣東仲元中學,曾四次獲得全國性英語大賽一等獎。除本
書之外,他還翻譯了《樹屋》系列、《追尋魔磁谷》系列等適合青少年閱讀的文學作品
。本書以一個孩子的視角來詮釋這個作品,更符合青少年的閱讀習慣和理解能力。同時
,小譯者勤奮學習、筆耕不輟的精神也必將激勵同齡人做一個有知識、有理想,對自己
、對家人、對社會有責任的人。
發布會上,新聞出版廣電總局、國家關工委、鳳凰出版傳媒集團有關領導一一作了發
言。中央民族大學翻譯學教授、博導何克勇先生就本書的翻譯做了非常專業和精辟的點
評,并給予了高度評價。大家一致認為,該書作為第一本由中學生翻譯的世界文學名著
,翻譯精準、用詞獨到,不僅具有重大的出版意義,同時對廣大青少年刻苦學習、奮發
創新也有很大的激勵作用。
隨著我國改革開放的進一步擴大和深化,隨著孩子們外語水平的不斷提高,他們接
觸國外文學名著原著的機會也越來越多。眾所周知,孩子們對一個作品的理解、感悟與
我們成人是不同的,他們的世界很純潔,也很透明,那種出自純真和透明的文字帶給讀
者閱讀體驗是一塵不染。為此鳳凰出版傳媒集團北京出版中心策劃《小小翻譯家譯叢》
,旨在發掘和鼓勵有志少年,用孩子的眼光和視角來詮釋世界文學名著,并摸索其中的
規律。蘇漢廷的第二部譯作《追尋魔磁谷》系列(共3冊)也即將出版。期待有更多的小譯
者加入《小小翻譯家譯叢》的創作隊伍。
※ 編輯: wladimir (183.206.14.70), 11/23/2015 01:36:08
※ 編輯: wladimir (183.206.14.70), 11/23/2015 01:36:42