作者DonaldDuck (No peace in our time )
看板Education
標題Re: [情報] 培養全球競爭力 養成閱讀原文書的習慣
時間Thu Apr 8 00:38:55 2004
※ 引述《sonow (sonow)》之銘言:
: 有關原文書...我還有一些些想法...
: 其實台灣做研究並不輸人...對於資訊產業的投入也不輸給美日...
: 有些想法,說不定還優於其他國家,例如電子商務的經營
: 雅虎奇摩,Pchome購物,台新銀行相關的Payeasy
: 還有許多喜歡上網拍賣或成立購物網的電腦玩家...
: 營收獲利都比Amazon來的快速,獲利金額也高,
: "台灣經驗"其實有很多寶貴的地方
: 所以有些"科目"(在台灣電子商務的課程似乎不到五年?)
: 也不見得要用原文課本
: 反而把我們台灣的經驗 匯集成書
: 銷往國外還更好些? :D
: ...我目前還沒注意到...學術界有哪本講電子商務是國內教授主筆的...
: 產業界講電子商務的有些分析的倒還不錯...
其實應該都是依書的類別和領域來決定是否要看原文書
例如文學作品最明顯 盡量看原文書很正常吧
除非是不懂那個語言 否則能夠看作者原本所寫的語言還是較符合原本要
表達的意思
畢竟翻譯過程中一定會有遺失
以前上日本文學的課 因為日文程度不夠好 所以買中文版本的書
結果好多書翻譯的都不太一樣 自己看就算了
但是上課討論內容 常需要引用句子 最後還是要回到原文
不過我是專指文學作品
其他領域的書籍就不一定了뀊
像我現在學國際關係 很多學者是美國人 大部分的著作也是用英文寫的
這時候我看原文是因為中文的翻譯常常不夠精確 畢竟這領域是歐美學者所開發的
很多專有名詞都是歐美的學者發明的
當我研究其理論時自然是看原文書來參考
之前看過幾本中譯本 都是翻譯上句子不是很通順 還有些地方居然直接跳過去沒有
加進去-_-
同樣的道理 如果有美國人想學孫子兵法 他最好當然是看中文的最精確
也較能體會作者的精神
--
老佛爺我當然不放在眼裡,老佛爺是要放在心裡面尊重的,
像你這樣整天掛在嘴邊就是不尊重老佛爺,你娘把你養這麼大,
你確跑去當太監,就是不孝,不尊重老佛爺就是不忠,
你這個不忠不孝的死太監坐在這裡幹什麼!!!!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.121.186