日文的"回來" 成了 英文的"back on the earth" 這個, 雙關語也比較難點就是
節奏感方面?
非常緊湊, 或許是為了塞歌, 預告, 還有片尾的緣故?
利用側寫的方法精簡演出時間:
人物絕不自己講解自己的應對方法, 取而代之的是:
他們的熟人或敵人說著他們的事情
目前而言效果不錯, 但缺點是要求觀眾去記!
這又和預告還有回顧掛勾了.
1F:→ LeeSEAL:忘記女主角的名字是日文雙關語了 11/29 23:36
※ 編輯: LeeSEAL 來自: 61.57.121.159 (12/12 00:26)