作者tau (踏入社會 面對挑戰)
看板ENERGY
標題[轉錄][新聞] 書偉幫劉愷威配台灣國語 和戴君竹談情쀠…
時間Wed Nov 18 18:08:09 2009
※ [本文轉錄自 TaiwanDrama 看板]
作者: neihu (好山好水好內湖) 看板: TaiwanDrama
標題: [新聞] 書偉幫劉愷威配台灣國語 和戴君竹談情頻笑場
時間: Tue Nov 17 23:12:56 2009
新聞連結:
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/091117/17/1v5ms.html
書偉幫劉愷威配台灣國語 和戴君竹談情頻笑場
NOWnews 更新日期:2009/11/17 22:01 記者張雅文/台北報導
香港演員劉愷威在八點檔《我在1949,等你》中飾演一名從台灣到大陸工作的年輕人,為
了不讓他的香港口音破壞角色的整體感,所以劇組特別找來書偉幫他配音。由於劇中劉愷
威有不少和戴君竹談情說愛的戲碼,讓和戴君竹哥哥私交很好的書偉,卻覺得自己好像是
在跟戴君竹的哥哥說情話,害他頻頻笑場。
為了讓身為香港人的劉愷威在劇中的口條聽起來更像台灣人,所以這次才會找來書偉幫他
配上比較「台」的國語;第一次幫別的演員配音,書偉一點也不敢馬虎,只要沒事就會反
覆看影片,仔細揣摩劉愷威的口氣、語調。書偉表示,其實配音也要很了解劇本,配音的
同時他也會跟著入戲,雖然沒演但他一樣會感動落淚;而他一邊配音其實也一邊跟著演,
書偉也會利用不少小動作來讓劇中角色的反應更真實貼切。
不過比較好笑的是,在劇中劉愷威和戴君竹愛的死去活來,而書偉剛好和戴君竹的哥哥很
熟,這讓他看到戴君竹就好像看到她哥哥一樣,所以每當配到一些談情說愛的台詞時,書
偉就會忍不住笑場,因為他覺得自己好像是在跟戴君竹的哥哥說情話一樣,畢竟哥哥和戴
君竹長的實在太像了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.100.80
1F:推 sundate88:請問戴君竹的哥哥是哪位?好像常在新聞出現!? 11/17 23:52
2F:推 iifan:這部戲的後製做得很好...一點都聽不出來林鄉是配音的... 11/18 00:06
3F:→ iifan:當然書偉也很厲害,抓劉愷威的口氣語調抓得很好... 11/18 00:07
4F:推 high00:好像是 製作人戴緯易 11/18 00:12
5F:→ filmeditor:他是行銷,不是製作人 11/18 01:39
6F:推 Eileen912:書偉配得很好耶! 11/18 01:45
7F:推 btovoms:我也覺得配音配的很好,聲音跟林鄉的感覺很搭!! 11/18 07:16
8F:推 ninahuang:覺得聲音跟花樣少年少女裡的吳尊聲音很像說 11/18 08:27
9F:推 ALLIFE:配得不錯耶~~"我叫林鄉,森林的林,故鄉的鄉"(中毒) 11/18 09:42
10F:推 CaminoI:因為吳尊從小家裡講福州話(閩南語其中一支) 所以講話也有 11/18 09:43
11F:→ CaminoI:台灣國語腔啦 XD 11/18 09:43
12F:推 yellowsky805:樓上(握手)..我也覺得很像.... 11/18 09:49
13F:推 wxyz1234533:會嗎? 林鄉的聲音我老覺得卡卡的~也聽的出來是配音 11/18 09:57
14F:推 immandy:還想說怎麼一點廣東腔都沒有...原來是配音押~ 11/18 10:02
15F:推 perfumelady:福州話是福建方言之一,但絕對不是閩南語的一支 11/18 13:27
16F:→ jin062900:福州話跟閩南話 應該是同一層級的吧 11/18 17:57
17F:推 CaminoI:原來那叫福建省 我一直記得他簡稱閩 所以...不好意思 >"< 11/18 18:02
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.26.146